Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. Мы высоко оцениваем мужество и героизм военнослужащих из Бурунди и Уганды, оказывающих поддержку мирным усилиям.
Observation posts shall be easily identifiable and shall afford protection to the troops stationed at them. Наблюдательные посты должны быть легко опознаваемыми и обеспечивать защиту находящихся на них военнослужащих.
The Procurement Division informed the Board that the surcharge should apply if the strength of UNIFIL was at 10,000 troops or below. Отдел закупок проинформировал Комиссию, что надбавка должна применяться в том случае, если численность войск не превышает 10000 военнослужащих.
The supply, quality and quantity of food delivered to the troops improved significantly during the period under review. В течение рассматриваемого периода отмечены существенные улучшения в том, что касается организации снабжения военнослужащих продовольствием, а также его качества и количества.
Approximately 50 per cent of UNISFA troops continue to reside in tents. Приблизительно 50 процентов военнослужащих ЮНИСФА по-прежнему проживают в палатках.
UNOCI MILOB teams observed the AN-12 flying troops and military equipment from Yamoussoukro in December 2004. В декабре 2004 года группа военных наблюдателей ОООНКИ отметила перевозку на Ан-12 военнослужащих и вооружения из Ямусукро.
The aircraft was immediately directed towards the military terminal, which was strongly guarded by FARDC troops. Самолет был немедленно направлен к военному терминалу, который находился под усиленной охраной военнослужащих ВСДРК.
The number of troops and other personnel deployed in the missions during the period also increased. В отчетном периоде возросла также численность военнослужащих и другого персонала, развернутых в составе миссий.
It should be noted that the responsibility for disciplinary action involving troops rests with troop-contributing countries. Следует отметить, что ответственность за принятие дисциплинарных мер в отношении военнослужащих лежит на странах, предоставляющих войска.
The peak number of troops deployed in 2003/04 was approximately 49,000. Максимальная численность развернутых военнослужащих составляла в 2003/04 году приблизительно 49000 человек.
Proposed methodology for daily allowance for troops Предлагаемая методология определения ставок суточного денежного довольствия для военнослужащих
This enabled Syria automatically to reduce its forces in Lebanon from 40,000 to 10,000 troops. Это автоматически позволило Сирии сократить свой контингент в Ливане с 40000 до 10000 военнослужащих.
Despite the timely increase in its military personnel, the Group notes that MONUC has received 7,200 fewer troops than requested. Группа отмечает, что, несмотря на своевременное увеличение численности военного персонала МООНДРК, Миссия получила на 7200 военнослужащих меньше, чем было запрошено.
According to MONUC, Commandant Jerome has between 4,000 and 5,000 troops under his command. Согласно заявлению МООНДРК, под командованием командующего Жерома находится от 4000 до 5000 военнослужащих.
Through intermarriage, a large number of FDLR troops have Congolese dependants and are, to a certain degree, integrated into the Congolese social fabric. Благодаря смешанным бракам многие из военнослужащих ДСОР имеют конголезских иждивенцев и в определенной степени вовлечены в конголезские социальные структуры.
Hence, a total of 2,590 additional troops would be required. Поэтому потребуется в общей сложности 2590 дополнительных военнослужащих.
Today there are more than 3,300 troops on the ground. Сегодня там находятся более 3300 военнослужащих.
While the individual perpetrator is ultimately responsible for the abuse, Member States are responsible for disciplining and holding their troops accountable. В конечном счете отвечать за совершение надругательств должно конкретное лицо, однако, государства-члены несут ответственность за обеспечение дисциплины и привлечение своих военнослужащих к ответственности.
The unit's main body of 175 troops is scheduled to complete its deployment to Nyala by early April. Планируется, что основные силы этого подразделения, 175 военнослужащих, завершат развертывание в Ньяле к началу апреля.
The United Nations has deployed various peacekeeping operations with large numbers of troops in different countries with some degree of success. Организация Объединенных Наций развернула в различных странах всевозможные операции по поддержанию мира, в которых участвует большое число военнослужащих; в них отмечается определенная степень успеха.
The information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. Полученная Консультативным комитетом информация свидетельствует о том, что в палатках по-прежнему проживает значительное число военнослужащих.
At present, accommodations for troops are provided by the Government of Cyprus. В настоящее время жилые помещения для военнослужащих предоставляются правительством Кипра.
Reports of a small number of Rwandan troops infiltrating through the porous and lengthy borders of the Democratic Republic of the Congo persisted. Сообщения о незначительном числе руандийских военнослужащих, проникающих через неохраняемые и протяженные границы Демократической Республики Конго, продолжали поступать.
In particular troop-contributing countries are responsible for the conduct and discipline of their troops. В частности, страны, предоставляющие войска, отвечают за поведение и дисциплину своих военнослужащих.
It also provides troops for the Eurocorps headquarters, which took over the leadership of ISAF in August this year. Она также направляет военнослужащих в штаб-квартиру Еврокорпуса, который принял на себя функции по руководству МССБ в августе текущего года.