These pledges amount to an additional 2,250 troops. |
В рамках взятых обязательств предусматривается выделение дополнительно 2250 военнослужащих. |
In addition, the numbers of international civilian personnel, troops, civilian police and military observers in peacekeeping operations will almost double. |
Кроме того, численность международного гражданского персонала, военнослужащих, гражданской полиции и военных наблюдателей в операциях по поддержанию мира почти удвоится. |
The troop-contributing countries have a clear responsibility for the behaviour of their troops and must ensure that codes of conduct are enforced. |
Страны, предоставляющие войска, несут явную ответственность за действия своих военнослужащих и должны обеспечивать соблюдение ими кодекса поведения. |
We welcome the Secretary-General's recommendation regarding the emergency deployment of an additional 1,226 troops. |
Мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря относительно чрезвычайного развертывания дополнительных сил в количестве 1226 военнослужащих. |
All 16 troops on board were killed. |
Погибли все находившиеся на борту 16 военнослужащих. |
Currently, more than 600,000 Indian troops were deployed in Jammu and Kashmir. |
В настоящее время в Джамму и Кашмире размещены более 600000 индийских военнослужащих. |
More than 600,000 Indian troops in Kashmir continue to brutalize the people. |
Более 600000 индийских военнослужащих в Кашмире продолжают бесчеловечно обращаться с народом. |
Some 3,000 troops proceeded to Mazar, and others went to Kunduz and Takhar provinces. |
Приблизительно 3000 военнослужащих прошли на Мазар, а другие - в направлении провинций Кундуз и Такхар. |
Expenditures for the reporting period amounted to $21,400 owing to the deployment of fewer troops. |
Вследствие меньшей численности военнослужащих расходы за отчетный период составили 21400 долл. США. |
The international community has 70,000 troops in Afghanistan operating alongside Afghan forces today. |
Международное сообщество имеет сегодня в Афганистане 70000 военнослужащих, действующих совместно с афганскими войсками. |
We have established approximately 1,000 checkpoints and deployed more than 120,000 troops on our side of the border. |
Мы создали примерно 1000 контрольно-пропускных пунктов и дислоцировали более 120000 военнослужащих на нашей стороне границы. |
The FARDC has increased its presence in the area to more than 6,000 troops. |
ВСДРК увеличили численность своего присутствия в районе до более 6000 военнослужащих. |
As is known, Austria is engaged in MINURCAT with some 130 troops. |
Как известно, Австрия предоставила для МИНУРКАТ около 130 военнослужащих. |
Since then, it has involved almost 30,000 troops. |
С тех пор она предоставила контингенты общей численностью около 30000 военнослужащих. |
Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet. |
Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски. |
The African Union should be commended for what it has managed to achieve with relatively few troops on the ground. |
Следует воздать должное Африканскому союзу за те результаты, которых ему удалось добиться при наличии относительно небольшого количества военнослужащих на месте. |
The plan provides for a reduced force of some 5,000 troops by independence. |
К моменту достижения независимости планом предусматривается сокращенный контингент численностью около 5000 военнослужащих. |
The force headquarters would consist of 40 military observers to carry out staff functions as well as 165 troops. |
Штаб сил будет состоять из 40 военных наблюдателей, осуществляющих штабные функции, а также 165 военнослужащих. |
Since Saddam's arrest, the number of attacks against multinational force troops has decreased. |
После ареста Саддама число нападений на военнослужащих из состава многонациональных сил сократилось. |
The number of troops, military observers and civilian police personnel has risen to about 40,000 from approximately 15,000 a year ago. |
Количество военнослужащих, военных наблюдателей и гражданских полицейских возросло до приблизительно 40000 человек по сравнению с 15000 всего год назад. |
On 16 December 2000, ECOWAS decided to deploy an interposition force of 1,796 troops along the Sierra Leone, Guinea and Liberia borders. |
16 декабря 2000 года ЭКОВАС приняло решение разместить вдоль границ Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии силы разъединения численностью в 1796 военнослужащих. |
Such a deployment would bring the strength of UNAMSIL to a level of 17,500 troops. |
Такое развертывание позволило бы довести численность личного состава МООНСЛ до 17500 военнослужащих. |
In the first week of November, with United States assistance, 90 Rwandan troops were deployed to Darfur. |
В течение первой недели ноября при помощи Соединенных Штатов в Дарфур были переброшены 90 руандийских военнослужащих. |
Additional police and troops were deployed and calm was eventually restored. |
После размещения дополнительных полицейских и военнослужащих ситуация в конечном счете стала вновь спокойной. |
Regular human rights training of the fresh UNAMSIL military observers and troops is continuing. |
По-прежнему регулярно организуется подготовка вновь прибывающих военных наблюдателей и военнослужащих МООНСЛ по вопросам прав человека. |