Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
By 25 June, MINUSTAH had built up the minimum military strength required and assumed operational responsibilities from the Multinational Interim Force, Brazil providing more than half of the 2,127 troops. К 25 июня МООНСГ достигла минимальной необходимой численности военного персонала и приняла на себя оперативные полномочия МВС, при этом Бразилия предоставила более половины из 2127 военнослужащих.
Similarly, senior leaders in FAB have indicated a resistance to moving forward on the integration of former rebel combatants into the army and the barracking of its troops as a prelude to the launching of the disarmament, demobilization and reintegration process called for in the Arusha Agreement. Старшие руководители ВСБ также проявляют нежелание двигаться вперед по пути интеграции в армию бывших повстанцев-комбатантов и переводу своих военнослужащих на казарменное положение в качестве предпосылки к началу процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, как того требует Арушское соглашение.
It is vital that women who have lived with conflict and will continue to build peace once UN troops have left feel they have invested in, and can develop, the peace process. Важно, чтобы женщины, которые пережили конфликтную ситуацию и будут продолжать укреплять мир после ухода военнослужащих Организации Объединенных Наций, чувствовали, что они участвуют в мирном процессе и могут развивать его.
His country, with some 900 troops currently involved in nine peacekeeping operations, was more convinced than ever of the need to reach agreement on the draft protocol so as to broaden the protection regime of the Convention. В настоящее время 900 военнослужащих из страны оратора задействованы в девяти операциях по поддержанию мира, поэтому его страна более, чем когда-либо, убеждена в необходимости достигнуть соглашения по проекту протокола, с тем чтобы расширить режим защиты, предусмотренный этой Конвенцией.
2 boats x 2 patrols per day x 10 troops x 365 days 2 плавсредства х 2 патруля в день х 10 военнослужащих х 365 дней
5.1.1 Hard-walled accommodation provided to 100 per cent of troops within 6 months of their arrival in the mission area 5.1.1 Обеспечение капитальными жилыми помещениями всех военнослужащих в течение 6 месяцев после их прибытия в район миссии
The variance of $12,129,400 under this heading is attributable primarily to the accelerated deployment of troops and the consequential increased requirements for standard troop costs, rations and contingent-owned equipment. Разница в размере 12129400 долл. США по этому разделу объясняется главным образом ускорением развертывания воинских контингентов и вызванными этим возросшими потребностями на оплату расходов на военнослужащих, продовольственные пайки и принадлежащее контингентам оборудование.
On 28 May 2004, other mutinous officers under the command of General Laurent Mihigo Nkunda readied five battalions (approximately 1,000 soldiers) and dispatched them from Goma on the road to Bukavu to reinforce Colonel Mutebuzi's troops. 28 мая 2004 года другие мятежные офицеры, находившиеся под командованием генерала Лорана Михиго Нкунды, подготовили к отправке из Гомы пять батальонов (примерно 1000 военнослужащих) и направили их в Букаву на подкрепление войскам полковника Мутебузи.
He expressed appreciation to the staff of MONUC, who worked in an extremely demanding environment, and paid tribute to the 62 troops and staff who had given their lives in the pursuit of peace. Оратор выражает благодарность персоналу МООНДРК, который работает в чрезвычайно тяжелых условиях, а также отдает дань памяти 62 военнослужащих воинских контингентов и сотрудников, которые отдали свою жизнь делу борьбы за мир.
Performance-based criteria which were now used in seven missions (MINUSTAH, MONUC, ONUB, UNMEE, UNMIL, UNMIS and UNOCI), provided the means for conducting the required qualitative assessment of rations contracts for troops in those field missions. Основанные на результатах деятельности критерии, которые в настоящее время используются в семи миссиях (МООНСГ, МООНДРК, ОНЮБ, МООНЭЭ, МООНЛ, МООНВС и ОООНКИ), обеспечивают основу для проведения требуемой качественной оценки соблюдения условий контрактов на снабжение пайками военнослужащих в составе этих полевых миссий.
The Officer will coordinate and liaise with the military units, to plan requirements and ensure that the troops and their equipment are rotated safely and to raise and manage movement control aspects of contingency plans. Он будет поддерживать координацию и связь с воинскими подразделениями, планировать потребности и обеспечивать безопасную замену военнослужащих и их снаряжения и руководить составлением и исполнением планов на случай чрезвычайных ситуаций в части, касающейся управления перевозками.
The AU is planning to develop an African standby force by 2010, based on five subregional brigades of between 3,500 and 5,000 troops each. Африканский союз планирует создать к 2010 году Африканские резервные силы на базе пяти субрегиональных бригад численностью от 3500 до 5000 военнослужащих в каждой.
As of 31 May 2006, there were over 63,000 troops, police and civilian personnel deployed in seven United Nations peacekeeping missions in Africa. На 31 мая 2006 года в рамках семи миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке было задействовано свыше 63000 военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников.
At the same time, approximately 20,000 troops from 37 countries - roughly 2,500 Canadians included - are contributing to military efforts to help stabilize Afghanistan and eliminate the remnants of the Taliban regime. При этом в военной операции по стабилизации Афганистана и уничтожению остатков сил движения «Талибан» участвуют около 20000 военнослужащих из 37 стран, в том числе примерно 2500 канадцев.
The situation in Darfur has placed a heavy burden on the African Union and continues to exert pressure on its meagre resources, as it struggles to maintain a peacekeeping force of over 7,000 troops. Обстановка в Дарфуре тяжелым бременем ложится на Африканский союз и продолжает опустошать его скудные ресурсы по мере того, как он с трудом поддерживает там миротворческие силы численностью более чем 7000 военнослужащих.
Should the security situation in Sierra Leone continue to improve after the elections, adjustments will need to be made to the current strength, composition and deployment of UNAMSIL troops. Если после выборов обстановка в плане безопасности в Сьерра-Леоне по-прежнему будет улучшаться, будет необходимо внести изменения в нынешние численность, состав и порядок развертывания военнослужащих МООНСЛ.
Although ISAF has been well received by the majority of the population in Kabul, there are still risks to ISAF troops from extremists, as isolated incidents of ISAF coming under fire have shown. Хотя большинство населения Кабула доброжелательно относится к МССБ, определенную опасность для военнослужащих представляют экстремисты, о чем свидетельствуют отдельные инциденты, в ходе которых военнослужащие из состава МССБ попадали под обстрел.
The Security Council mission is aware of the need for a capable troop-contributing country to provide such a force, within the current authorized ceiling of 5,537 troops, and recommends that efforts be redoubled to identify such a country at the earliest possible time. Миссия Совета Безопасности сознает необходимость предоставления таких сил страной, которая в состоянии это сделать, с учетом нынешней утвержденной максимальной численности этих сил, составляющей 5537 военнослужащих, и рекомендует активизировать усилия по определению такой страны в возможно кратчайшие сроки.
With the ongoing arrival of an Uruguayan infantry battalion at Kisangani, to be concluded by mid-June, MONUC will have approximately 1,150 troops in the city and will increase its already extensive patrolling and confidence-building activity. В результате уже начавшегося прибытия уругвайского пехотного батальона в Кисангани, которое должно завершиться к середине июня, МООНДРК будет иметь в этом городе примерно 1150 военнослужащих и сможет активизировать и так уже интенсивное патрулирование и деятельность по укреплению доверия.
The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo has deployed 490 military observers, who, supported by 1,660 troops, are verifying the disengagement. Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго развернула 490 военных наблюдателей, которые при поддержке 1660 военнослужащих наблюдают за процессом разъединения.
Symbolic at the outset, the Namibian forces in the Democratic Republic of the Congo did not exceed 2,000 troops and are currently estimated to be between 40 and 150. Присутствие намибийских сил в Демократической Республике Конго было с самого начала символическим и не превышало 2000 военнослужащих, а в настоящее время, по оценкам, оно составляет от 40 до 150 человек.
These adjustments, which could begin as soon as the Security Council approves the proposals, are expected to result in a reduction in the strength of the peacekeeping force by some 600 troops by the end of 2002. Ожидается, что эти изменения, которые могут начаться сразу же после одобрения предложений Советом Безопасности, приведут к сокращению численности миротворческого контингента примерно на 600 военнослужащих к концу 2002 года.
To undertake the tasks described above in the revised concept of operations, an additional 120 military observers and up to 4,340 troops will be necessary, bringing the total authorized strength to 8,700 military personnel. Для выполнения поставленных выше задач в рамках пересмотренной концепции операций необходимо будет выделить дополнительно 120 военных наблюдателей и до 4340 военнослужащих; в результате чего общая требуемая утвержденная численность военного персонала достигнет 8700 человек.
The purpose was to transport troops from the Sahel-Saharan States and Libyan nationals, which is what other States did when they sent aircraft to transport their nationals via the Gbadolite airport. Цель этой операции заключалась в том, чтобы обеспечить перевозку военнослужащих из сахело-сахарских государств и граждан Ливии, что делается и другими государствами, когда они направляют свои самолеты для перевозки своих граждан через аэропорт в Гбадолите.
In addition, the Training and Evaluation Service of the Department of Peacekeeping Operations has been pursuing a vigorous policy of improved training of troops on these issues. Кроме того, Служба профессиональной подготовки и оценки Департамента операций по поддержанию мира активно проводит политику совершенствования подготовки военнослужащих по этим вопросам.