Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
a The following additional countries have committed themselves to send United Nations Military Observers and/or troops: Australia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, the Gambia, Greece, Namibia, New Zealand, Paraguay, Singapore. b Includes National Support Element. а Дополнительные страны, взявшие обязательство направить военных наблюдателей и/или военнослужащих: Австралия, Босния и Герцеговина, Болгария, Чешская Республика, Гамбия, Греция, Намибия, Новая Зеландия, Парагвай, Сингапур. Ь Включая элемент национальной поддержки.
With the completion of phase II of the drawdown of troops, the infantry battalion and support elements from Sector East would be repatriated and the existing 3 sectors would be consolidated into 2 main sectors and one subsector in the East. С завершением второго этапа сокращения численности военнослужащих пехотный батальон и вспомогательные элементы Восточного сектора будут репатриированы, а три существующих сектора будут преобразованы в два основных сектора и один подсектор на Востоке.
With regard to cooperation with other peacekeeping operations in the region, UNAMID also made use of fixed-wing aircraft of the United Nations Mission in Liberia and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire to rotate its troops during the period. Что касается сотрудничества с другими операциями по поддержанию мира в регионе, то ЮНАМИД пользовалась также самолетами Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии и Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре для замены своих военнослужащих в отчетный период.
The cost estimates take into account the phased reduction of troops from 7,865 in July 2001 to 5,000 by June 2002, representing a 25 per cent reduction from the full cost of deployment of the authorized strength. Смета расходов составлена с учетом поэтапного сокращения численности военнослужащих с 7865 человек в июле 2001 года до 5000 человек к июню 2002 года и отражает 25-процентное сокращение расходов по сравнению с полной стоимостью развертывания контингентов санкционированной численностью.
The calculation is based on the standard cost of two medical evacuations per 1,000 troops per month at a cost of $20,000 per evacuation and two medical evacuations per 1,000 civilian staff per month at the same rate. Этот расчет основывается на стандартных затратах на две медицинские эвакуации из расчета 1000 военнослужащих в месяц стоимостью 20000 долл. США за одну эвакуацию и на две медицинские эвакуации из расчета 1000 гражданских сотрудников в месяц по той же ставке.
The budget provided for the cost of 12 military observers, 1,230 troops, all ranks (120 logistic support personnel and 1,110 infantry), 35 civilian police and 373 civilian staff (41 international and 332 locally recruited). Бюджетом предусматриваются ассигнования на содержание 12 военных наблюдателей, 1230 военнослужащих всех званий (120 военнослужащих подразделений тылового обеспечения и 1110 военнослужащих пехотных подразделений), 35 гражданских полицейских и 373 гражданских сотрудников (41 международного сотрудника и 332 местных сотрудников).
Additional requirements for transport of contingent-owned equipment related to the deployment of 4,614 additional troops and the transport of vehicles and armoured personnel carriers provided on a loan basis for the use of contingents without equipment. Дополнительные расходы на перевозку принадлежащего контингентам оборудования связаны с размещением дополнительно 4614 военнослужащих и перевозкой автотранспортных средств и бронетранспортеров, предоставленных во временное пользование контингентам, не располагающим оборудованием.
Takes note of the progress made with regard to the formation of the new Mozambican Defence Forces, particularly the commencement of full-scale training in Nyanga (Zimbabwe) of troops from the Government and RENAMO for the new national army; принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле формирования новых Сил обороны Мозамбика, в частности начало полномасштабной подготовки в Ньянге (Зимбабве) военнослужащих из правительственных войск и МНС для новой национальной армии;
Requests the Secretary-General to examine also the possibility of an insurance scheme to cover all troops, on the basis of a request for proposals from the global insurance market; просит Генерального секретаря также рассмотреть вопрос о возможности введения плана страхования для охвата всех военнослужащих на основе просьбы о предложениях от глобального рынка страхования;
The demobilization and reintegration process is currently being reviewed in the light of the agreement recently reached on the concept of the global incorporation of UNITA troops into the Angolan Armed Forces prior to any demobilization. Процесс демобилизации и реинтеграции в настоящее время пересматривается с учетом недавно достигнутого соглашения о включении всех военнослужащих УНИТА в Ангольские вооруженные силы до проведения какой-либо демобилизации.
Underlining the particular importance it attaches to there being no provision of military assistance, in terms of finance, equipment, coordination of air defences or recruitment of troops, to the Bosnian Serb forces, подчеркивая особо важное значение, которое он придает тому, чтобы силам боснийских сербов не оказывалась никакая военная помощь в виде финансов, техники, координации противовоздушной обороны или вербовки военнослужащих,
In order, therefore, to assist in the management of assembly areas, as well as in the preparation of UNITA troops for discharge into civilian life, a civilian Demobilization and Reintegration Office will be established within the United Nations Unit for Coordination of Humanitarian Assistance. Таким образом, для оказания помощи в организации управления районами сбора, а также в подготовке военнослужащих УНИТА к гражданской жизни в рамках Группы по координации гуманитарной помощи будет создано бюро по демобилизации и гражданской реинтеграции.
Unfortunately, many such requests are related to areas where UNPROFOR troops are not deployed and where access by land is not possible, either because of the conflict itself or because UNPROFOR movement on those routes is deliberately blocked by the parties. К сожалению, многие из таких просьб относятся к районам, в которых не развернуты контингенты военнослужащих СООНО и которые недоступны для наземного транспорта либо по причине самого конфликта, либо по причине того, что стороны преднамеренно блокируют отдельные дороги, препятствуя передвижению СООНО.
By the end of this phase, the strength of the Mission would include a total of 2,548 military personnel, of whom 2,217 would be staff officers and formed troops and 331 would be military observers. К концу этого этапа в состав миссии будут входить в 2548 военнослужащих, из которых 2217 человек будут штабные офицеры и личный состав сформированных подразделений, а 331 - военные наблюдатели.
It also underlined the urgency of the mine-clearance programme and emphasized that urgent attention should be given to the quartering of UNITA soldiers, as well as to the withdrawal of government troops to their barracks. Совет также подчеркнул настоятельную необходимость осуществления программы разминирования и подчеркнул необходимость уделять неотложное внимание расквартированию военнослужащих УНИТА, а также отводу правительственных войск в их казармы.
For instance, despite the authorization by the Security Council of 7,600 troops for the safe areas in its resolution 844 (1993) of 18 June 1993, only 5,000 had arrived in the theatre as of 10 March 1994. Например, несмотря на санкционирование Советом Безопасности в его резолюции 844 (1993) от 18 июня 1993 года выделения для безопасных районов 7600 военнослужащих, по состоянию на 10 марта 1994 года в район операций прибыло лишь 5000 военнослужащих.
(b) General Rose informed the Government of Bosnia and Herzegovina that the United Nations Protection Force was helpless owing to the fact that more than 100 of its troops are being held hostage by the Serbian forces; Ь) генерал Роуз информировал правительство Боснии и Герцеговины о том, что Силы Организации Объединенных Наций по охране не смогли ничего сделать, поскольку более 100 военнослужащих из состава СООНО удерживаются сербскими силами в качестве заложников;
The French stand-by brigade of 4,000 will not be deployed, and approximately 3,700 troops provided by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland will be repatriated by the end of October 1995 and will remain in the home country on stand-by. Французская резервная бригада в составе 4000 военнослужащих не будет развернута, а примерно 3700 военнослужащих, предоставленных правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, будут репатриированы до конца октября 1995 года и будут находиться в резерве в стране происхождения.
In accordance with Security Council resolution 997 (1995), the UNAMIR military force strength would be reduced from 5,500 troops to 2,330 by 8 September 1995 and to 1,800 by 8 October 1995. В соответствии с резолюцией 997 (1995) Совета Безопасности численность военных наблюдателей МООНПР будет сокращена с 5500 военнослужащих до 2330 военнослужащих к 8 сентября 1995 года и до 1800 военнослужащих к 8 октября 1995 года.
Execution of the plan has not led to any substantial improvement in the current 16 July the Government deployed, for an indefinite period, 3,000 armed forces troops in an anti-crime operation in support of operations by the National Police and the National Civil Police. Существенного улучшения положения не произошло. 16 июля правительство отдало распоряжение о развертывании на неопределенное время 3000 военнослужащих Вооруженных сил, которые призваны оказывать содействие Национальной полиции и Национальной гражданской полиции в предотвращении преступлений.
One serious obstacle to a speedy completion of troop withdrawal from Latvia and Estonia, as the Secretary-General recognizes in his report, is the problem of building the necessary housing in Russia for troops and family members returning from Latvia and Estonia. Серьезным препятствием для ускоренного завершения вывода войск из Латвии и Эстонии является, как это признается и в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/501), проблема строительства в России необходимого жилья для военнослужащих и членов их семей, возвращающихся из Латвии и Эстонии.
Canada was concerned by the human rights situation and the effects of the Indonesian military presence in East Timor, estimated at 30,000 troops by a pro-independence organization and at less than 9,000 by the Indonesian military commander in East Timor. Канада обеспокоена положением в области прав человека и последствиями военного присутствия Индонезии в Восточном Тиморе, масштабы которого оцениваются в 30000 военнослужащих одной независимой организацией и как минимум в 9000 человек индонезийским военным комендантом в Восточном Тиморе.
The Advisory Committee was also informed that the proposals on the financing of the additional 12,500 troops for UNPROFOR authorized by the Council in its resolution 998 (1995) would be submitted to the Advisory Committee and the Fifth Committee by 30 June 1995. Консультативный комитет также был информирован о том, что предложения о финансировании дополнительных 12500 военнослужащих для СООНО, санкционированных Советом в его резолюции 998 (1995), будут представлены Консультативному комитету и Пятому комитету к 30 июня 1995 года.
Immediately after the adoption of Security Council resolution 1270 (1999), a United Nations technical team was dispatched to Sierra Leone in late October to assist the Observer Mission in preparing for the deployment of the mandated 6,000 United Nations troops. Сразу же после принятия резолюции 1270 (1999) Совета Безопасности в конце октябре в Сьерра-Леоне была направлена техническая группа Организации Объединенных Наций для оказания миссии наблюдателя помощи в подготовке к размещению военнослужащих Организации Объединенных Наций, утвержденная численность которых составляет 6000 человек.
The demining unit from Sweden stands at 4 staff officers and 73 troops, including the unit's remaining 14 members who deployed to the Mission area on 1 July 1998. В состав саперного подразделения из Швеции входят 4 штабных офицера и 73 военнослужащих, включая 14 остающихся военнослужащих подразделения, которые были развернуты в районе Миссии 1 июля 1998 года.