Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
By the end of February 2005, it is expected that the force strength will be 3,250 troops and 141 United Nations military observers. Ожидается, что к концу февраля 2005 года численность сил будет составлять 3250 военнослужащих и 141 военного наблюдателя Организации Объединенных Наций.
The cost estimates for military contingents are based on an authorized strength of 8,950 troops and take into account a delayed deployment factor of 10 per cent. Смета расходов на воинские контингенты была подготовлена исходя из численности в 8950 военнослужащих и с учетом фактора задержки с развертыванием, составляющего 10 процентов.
It also encouraged the training of national and regional troops on the issue of child rights and the Convention. В этой резолюции рекомендовалось также обеспечить подготовку военнослужащих на национальном и региональном уровне по вопросам, касающимся прав ребенка и Конвенции.
Nevertheless, efficiency gains and cost-effectiveness should not be achieved at the expense of safety, proper organization and rotation of troops or the operational necessities of the mission. Тем не менее прирост эффективности и экономия средств не должны достигаться в ущерб безопасности, надлежащей организации и ротации военнослужащих или оперативным потребностям миссий.
Following the detention of a Kosovo Albanian for the shooting, approximately 150 protestors blocked a road and stoned UNMIK police and KFOR troops. После задержания косовского албанца, открывшего по ним огонь, около 150 человек в знак протеста заблокировали дорогу и забросали камнями полицию МООНК и военнослужащих СДК.
India had contributed over 80,000 troops to 41 peacekeeping operations since the Organization's inception, and 112 Indian personnel had made the supreme sacrifice. С момента создания Организации Индия предоставила свыше 80000 военнослужащих 41 миротворческой операции, в ходе которой погибли 112 ее граждан.
The Committee was informed that, as of 31 October 2001, the actual troop strength deployed was 7,894 troops. Комитету было сообщено, что по состоянию на 31 октября 2001 года фактическая численность развернутых воинских контингентов составляла 7894 военнослужащих.
In fact, current offers of troops and equipment will not be sufficient to compensate for the withdrawal of the large Indian and Jordanian contingents. Дело в том, что нынешних предложений о предоставлении сил и средств будет недостаточно для компенсации вывода крупных контингентов индийских и иорданских военнослужащих.
Malaria prophylaxis provided to troops following their deployment would also be excluded, taking into account that these costs are reimbursed under the self-sustainment arrangements. Не будут возмещаться также расходы на профилактическую вакцинацию военнослужащих контингентов от малярии после их развертывания с учетом того, что эти расходы возмещаются в рамках механизма самообеспечения.
As at 30 June, 7,904 troops had been deployed. По состоянию на 30 июня было развернуто 7904 военнослужащих.
In my last report, I referred to allegations by civil society groups of cases of misconduct by some United Nations troops based in Abidjan. В своем последнем докладе я упоминал утверждения групп гражданского общества о случаях неправильного поведения отдельных военнослужащих Организации Объединенных Наций, расквартированных в Абиджане.
In that connection it was not inappropriate to recall that the large majority of troops for peacekeeping operations - around 80 per cent - were provided by developing countries. В этой связи нелишне напомнить о том, что наибольшую долю военнослужащих для миротворческих операций - около 80 процентов - предоставляют развивающиеся страны.
Altogether, more than 2,300 Polish troops, military observers, civilian police and other civilian specialists had served in various peacekeeping missions. В общей сложности в составе различных миссий задействовано свыше 2300 польских военнослужащих, военных наблюдателей, гражданских полицейских и других гражданских специалистов.
The current situation, in which 77 per cent of the troops deployed came from developing countries and were poorly equipped, could not continue. Следует изменить сложившееся положение, когда 77 процентов военнослужащих предоставляются развивающимися странами и недостаточным образом оснащены.
The Special Representative has been wholeheartedly supported by the Force Commander, who has on numerous occasions requested contingent commanders to personally account for the behaviour of their troops. Специального представителя полностью поддержал Командующий Силами, который неоднократно подчеркивал личную ответственность командиров контингентов за поведение своих военнослужащих.
There have been numerous reports that HIV-infected foreign troops are being used to infect Congolese women. However, such reports cannot be verified. Неоднократно поступали не поддающиеся проверке сообщения о том, что имеет место использование иностранных военнослужащих, зараженных вирусом ВИЧ, с целью передачи инфекции конголезским женщинам.
As at 31 May 2007, UNDOF comprised 1,047 troops, from Austria, Canada (2), India, Japan, Poland and Slovakia. По состоянию на 31 мая 2007 года в состав СООННР входили 1047 военнослужащих, представлявших Австрию, Индию, Канаду (2), Польшу, Словакию и Японию.
A commensurate effort is required on the other side of the border, where fewer than 40,000 troops are deployed and only 100 military posts exist. Соразмерные усилия требуются и с другой стороны границы, где размещено менее 40000 военнослужащих и действуют всего лишь 100 военных постов.
This is partially offset by increased requirements of $178,000 under emplacement, rotation and repatriation of troops in connection with the prospective withdrawal of the Austrian contingent. Эта сумма частично сокращается в результате увеличения потребностей на 178000 долл. США по статье «Размещение, замена и репатриация военнослужащих» в связи с перспективой вывода австрийского контингента.
Seven hundred posts have been established along the border; 4,000 troops are being added for interdiction duties in the run up to the Afghan parliamentary elections. Вдоль границы было установлено 700 постов; 4000 военнослужащих добавляется сейчас для целей воспрещения преступной деятельности в преддверии парламентских выборов в Афганистане.
The available strength of 123 comes from the withdrawal of the Mali contingent (120 troops + 3 staff positions). Разница между фактической и санкционированной численностью в 123 человека объясняется выводом контингента Мали (120 военнослужащих и 3 штабных офицера).
The 12,000 troops currently serving in the United Nations Mission in Sierra Leone, for example, are supported by just five people at Headquarters. Например, для поддержки 12000 военнослужащих, которые в настоящее время выполняют свои задачи в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в Центральных учреждениях имеется всего пять человек.
Currently, the ECOMOG interposition force in Guinea-Bissau stands at 600 troops, composed of contingents from Benin, the Gambia, the Niger and Togo. В настоящее время разъединительные силы ЭКОМОГ, размещенные в Гвинее-Бисау, насчитывают 600 военнослужащих, направленных Бенином, Гамбией, Нигером и Того.
The additional Peacekeeping Officers will permit better coverage and follow-up on military issues in current peacekeeping operations, where more than 80,000 troops are deployed. Наличие в штате этих четырех офицеров позволит уделять больше внимания военным вопросам в текущих миротворческих операциях, в которых в настоящее время задействовано более 80000 военнослужащих.
In May 1998, Ethiopia had 54,000 troops and not one single soldier on its border with Eritrea. В мае 1998 года в Эфиопии насчитывалось 54000 военнослужащих, при этом на границе с Эритреей не было размещено ни одного солдата.