A total of 1,120 troops are currently deployed in the Abidjan sector, 3,018 in the west and 2,159 in the east. |
В общей сложности 1120 военнослужащих в настоящее время дислоцируются в абиджанском секторе, 3018 военнослужащих - на западе и 2159 военнослужащих - на востоке. |
As at 23 January, the military component of UNISFA comprised 3,798 of the 4,200 troops that had been authorized. |
По состоянию на 23 января военный компонент ЮНИСФА составлял 3798 военнослужащих при утвержденной численности 4200 военнослужащих. |
In view of the extremely volatile situation, a further reinforcement was made through the redeployment of 204 troops on 1 June, at which time the MONUC military presence on the ground numbered 1,004 all ranks. |
С учетом крайней неустойчивости ситуации в качестве нового подкрепления 1 июня сюда было переброшено еще 204 военнослужащих, в итоге на указанную дату численность военного контингента здесь составила 1004 военнослужащих всех званий. |
Although a small number of troops remain loyal to the Bosnian Croat HNS/HDZ, there have been no reports of any friction within the Bosnian Croat forces. |
Хотя небольшое число военнослужащих сохраняют верность боснийско-сербской ХНС/ХДС, не поступало никаких сообщений о трениях среди боснийско-хорватских военнослужащих. |
In view of the limited effectiveness of the temporary deployment of army troops in citizen security operations if military personnel is not trained in the methods of a body which carries out police work, the mission considers it recommendable that such personnel should receive training of this kind. |
Учитывая тот факт, что отсутствие у военнослужащих надлежащих знаний в отношении порядка обеспечения полицейскими подразделениями общественной безопасности может сказаться на эффективности их участия в этих операциях, Миссия рекомендует провести специальную подготовку военнослужащих в этой области. |
Transportation of 36,984 troops by commercial bus contractors in 2011/12 compared to 39,000 in 2010/11 between Bunia and Entebbe, Goma and Bukavu and Kigali and Bujumbura. |
Перевозка автобусами между Буниа и Энтеббе, Гомой и Букаву, Кигали и Бужумбурой коммерческими подрядчиками 36984 военнослужащих в 2011/12 году против 39000 военнослужащих в 2010/11 году. |
The strategic review team considered the drawdown of 1,700 military personnel by June 2015, in keeping with the intentions expressed in Security Council resolution 2112 (2013), which would bring the mission's strength to 5,437 troops during the electoral period. |
В стратегическом обзоре рассматривается также вариант сокращения численности военнослужащих к июню 2015 года на 1700 человек, как это предусмотрено в резолюции 2112 (2013) Совета Безопасности, в результате чего численность миссии в избирательный период составила бы 5437 военнослужащих. |
As of 18 April 1994, a total of 12,756 troops (12,195 government and 561 RENAMO) had been demobilized and transported to the districts of their choice. |
По состоянию на 18 апреля 1994 года были демобилизованы и перевезены в районы, которые они выбрали, в общей сложности 12756 военнослужащих (12195 правительственных военнослужащих и 561 военнослужащий МНС). |
As of 22 August 1994, the date of completion of the demobilization process, a total of 105,009 weapons (87,767 Government and 17,242 RENAMO) had been collected from troops in the assembly areas as well as unassembled locations. |
По состоянию на 22 августа 1994 года, дату завершения процесса демобилизации, у военнослужащих в районах сбора, а также в других отдельных местоположениях было собрано в общей сложности 105009 единиц оружия (87767 у военнослужащих правительственных войск и 17242 у бойцов МНС). |
However, following delays in cantonment, assembly and demobilization, ONUMOZ proposed that the number of troops to be integrated into FADM before the elections be reduced to 15,000 (to the level covered by the existing training programmes), and to recruit the remainder later. |
Однако вследствие задержек с расквартированием, сбором и демобилизацией ЮНОМОЗ предложила сократить число военнослужащих, подлежащих набору в СОМ до выборов, до 15000 человек (до уровня, соответствующего возможностям осуществляемых программ подготовки) и набрать остальных военнослужащих позднее. |
Sector West: 15 troops per patrol x 22,301 patrols; Sector East: 15 troops per patrol x 13,611 patrols; and Abidjan: 15 troops per patrol x 1,460 patrols |
Западный сектор: 15 военнослужащих на патруль 22301 патруль; Восточный сектор: 15 военнослужащих на патруль 13611 патрулей; Абиджан: 15 военнослужащих на патруль 1460 патрулей |
On the issue of hard-wall accommodations for the troops, the Advisory Committee was informed that every effort was being made to expedite construction and to have troops in hard-wall accommodations within six months of their being deployed. |
Что касается вопроса о размещении военнослужащих в жилых помещениях из жестких конструкций, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что для ускорения строительства жилых помещений предпринимаются все усилия, с тем чтобы в них можно было разместить военнослужащих в течение шести месяцев с момента их развертывания. |
There were savings of $63,700 in respect of the budgeted troops owing to the lower troop strength, which were offset by requirements of $137,200 for the troops referred to in paragraph 4 above. |
В связи с тем, что фактическая численность контингентов была меньше предусмотренной в бюджете, была получена экономия в размере 63700 долл. США, которая была поглощена дополнительными потребностями в размере 137200 долл. США в отношении военнослужащих, упомянутых в пункте 4 выше. |
The Southern Region is the strongest regional command, with 23,800 troops, followed by the Eastern Region with 16,200 troops, the Central Region with 5,900, the Northern Region with 4,300 and the Western Region with 2,500 soldiers. |
Региональное командование «Юг» является наиболее сильным региональным командованием и насчитывает 23800 военнослужащих, а за ним следуют региональное командование «Восток», региональное командование «Центр», региональное командование «Север» и региональное командование «Запад». |
In March, AMISOM completed deployment of its fifth battalion, comprising 850 troops from Uganda. That brought the AMISOM troop strength to 4,340 troops, or 54 per cent of the mandated strength, composed of three battalions from Uganda and two battalions from Burundi. |
В марте АМИСОМ завершила развертывание своего пятого батальона в составе 850 военнослужащих из Уганды, в результате чего численность личного состава АМИСОМ достигла 4340 человек, или 54 процента от утвержденной штатной численности АМИСОМ, состоящей из трех батальонов угандийских и двух бурундийских батальонов. |
Out of the 59,168 troops the Sudan People's Liberation Army stated to have deployed south of the 1-1-56 line, only 4,081 troops were verified to have deployed during the reporting period. |
Из 59168 военнослужащих Народно-освободительной армии Судана, которые, как было заявлено, находились к югу от линии 1-1-56, по результатам проверки было установлено, что лишь 4081 военнослужащий находился к югу от этой линии в отчетный период. |
The Force constructed hard-wall accommodation for troops, including at newly constructed camps in Dokura, Anthony, Todach, Banton, Abyei Highway and Farouk, and expanded three camps, in Abyei, Diffra and Agok, with additional hard-wall accommodation for troops. |
Силы осуществили строительство жилых помещений из жестких сборных конструкций в новых лагерях в Докуре, Антони, Тодаче, Бантоне, рядом с главной автомагистралью Абьея и в Фаруке и обеспечили для размещения военнослужащих дополнительные жилые помещения из жестких сборных конструкций в Абьее, Диффре и Агоке. |
The attack resulted in the occupation of the region and the killing of a number of our troops; others were wounded. Our troops recaptured the region in a counter-offensive after 72 hours. |
В результате этого нападения район был оккупирован эритрейскими силами, в результате действий которых ряд наших военнослужащих были убиты или ранены, а спустя 72 часа он был освобожден суданскими силами в результате контрнаступления. |
The total number of military personnel, as at 15 July 2012, stands at 11,467. That number includes 10,043 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 997 personnel serving in the Maritime Task Force. |
По состоянию на 15 июля 2012 года общая численность военного персонала ВСООНЛ составляла 11467 человек, включая 10043 военнослужащих сухопутных сил, размещенных в двух секторах, и 997 военнослужащих Оперативного морского соединения. |
As of 20 October, there were approximately 16,750 Multinational Force troops in Haiti, down from about 21,000 at the operation's beginning. |
По состоянию на 20 октября в Гаити находились примерно 16750 военнослужащих многонациональных сил, тогда как в начале операции их численность составляла примерно 21000 военнослужащих. |
The south Korean authorities mobilized helicopters and tens of thousands of troops, policemen and reserve forces to search the mountains and residential quarters in the Kangrung area day and night and to kill the Korean People's Army soldiers, who had no self-defence arms. |
Южнокорейские власти использовали вертолеты и задействовали десятки тысяч военнослужащих, полицейских и резервистов для круглосуточного прочесывания горных районов и жилых кварталов в районе Каннына и уничтожения военнослужащих Корейской народной армии, у которых не было оружия даже для самообороны. |
As at 28 June, 9,080 out of the authorized 10,000 UNMIS military personnel were deployed in the Sudan, including 521 military observers, 192 staff officers and 8,367 troops. |
По состоянию на 28 июня из утвержденного 10-тысячного воинского контингента МООНС в Судане были размещены 9080 военнослужащих, в том числе 521 военный наблюдатель, 192 штабных офицера и 8367 военнослужащих. |
In accordance with resolution 1543, the military component of UNMISET has been significantly reduced, from 1,750 to 477 all ranks, and comprises 42 military liaison officers, 310 formed troops and a 125-person International Response Unit. |
В соответствии с резолюцией 1543 военный компонент МООНПВТ был существенно сокращен - с 1750 до 477 военнослужащих всех званий, - и в его состав сейчас входят 42 офицера связи, 310 военнослужащих в составе подразделений и Международная группа реагирования численностью 125 человек. |
As of 11 June, the military component stood at 9,570, or 97 per cent of an expected total of 9,880, consisting of 8,730 troops, 663 military observers and 177 staff officers drawn from 60 countries. |
По состоянию на 11 июня численность военного контингента составляла 9570 человек, или 97 процентов, от ожидаемой общей численности 9880 военнослужащих, в том числе 8730 военнослужащих, 663 военных наблюдателя и 177 штабных офицеров из 60 стран. |
The number of troops assembled for inclusion into the Joint Integrated Units has reached 77 per cent of the expected total. However, the SPLA and SAF components of the Joint Integrated Units remain functionally separate and under different chains of command. |
Численность военнослужащих в районах сбора, которые должны войти в состав совместных сводных подразделений, достигла 77 процентов от общего ожидаемого уровня. |