Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
The UNOCI presence was subsequently reinforced in and around Duékoué, where some 350 troops are now providing support to the Defence and Security Forces. Впоследствии присутствие ОООНКИ было усилено в районе Дуэкуэ и вокруг него, где порядка 350 военнослужащих в настоящее время оказывают поддержку Ивуарийским силам обороны и безопасности.
A large number of troops, backed by tanks and armoured personnel carriers, were dispatched to the site to deter the rioters. С тем чтобы сдержать демонстрантов, в этот район было направлено большое число военнослужащих, а также танков и бронетранспортеров.
That was an area in which cost savings must not be made at the expense of a reduction in the safety of United Nations troops. В этой области экономия средств не должна достигаться в ущерб безопасности военнослужащих Организации Объединенных Наций.
There are still 236 United Nations troops surrounded by the Revolutionary United Front (RUF) in Kailahun. В Каилахуне Объединенный революционный фронт (ОРФ) до сих пор держит в окружении 236 военнослужащих Организации Объединенных Наций.
Procurement of all goods and services required by the mission to support 4,000 troops Снабжение всеми товарами и услугами, необходимыми для содержания миссии 4000 военнослужащих
Based on what we were told by the Special Representative of the Secretary-General, the 3,000 additional troops authorized should be deployed in June and July. С учетом сказанного нам Специальным представителем Генерального секретаря в июне и июле должны быть развернуты 3000 дополнительных санкционированных военнослужащих.
We are also pleased with the offer of a battalion from Sierra Leone, which would raise the strength of the force to more than 5,000 troops. Мы также весьма признательны Сьерра-Леоне за предложение предоставить батальон, в результате чего численность личного состава сил превысит 5000 военнослужащих.
Currently, nearly 900 troops deployed in six missions throughout the world continue to demonstrate Argentina's clear commitment to the maintenance of international peace and security. Сегодня почти 900 военнослужащих, развернутых в составе шести миссий по всему миру, продолжают наглядно демонстрировать приверженность Аргентины делу поддержания международного мира и безопасности.
The force would be robust, consisting of 6,000 troops to assist in the implementation of the Lomé Peace Agreement. Эти силы будут довольно крупными: в их состав войдет 6000 военнослужащих, которые будут помогать в осуществлении Ломейского соглашения о мире.
An additional stabilizing factor was the arrival on 12 May of 300 well-trained and well-equipped troops from Jordan to reinforce its contingent in UNAMSIL. Дополнительным стабилизирующим фактором явилось прибытие 12 мая 300 хорошо обученных и хорошо снаряженных военнослужащих из Иордании для подкрепления своего контингента в составе МООНСЛ.
They assume the operation of the Force to be at the maintenance level and anticipate that the number of troops will remain relatively stable. Предполагается, что Силы будут функционировать при прежнем объеме финансирования, и ожидается, что число военнослужащих будет оставаться относительно стабильным.
This very morning, France began to train Somali troops, chosen by the Transitional Federal Government, in Djibouti. Djibouti, for its part, is doing the same. Сегодня утром в Джибути Франция приступила к подготовке сомалийских военнослужащих, отобранных переходным федеральным правительством.
Over the decades, India has contributed nearly 100,000 troops and participated in over 40 missions, including in some of the most challenging operations. За прошедшие десятилетия Индия предоставила для нее почти 100000 военнослужащих и приняла участие в более чем 40 миссиях, включая самые сложные операции.
It is also noteworthy that the resolution calls for assistance in the area of the training of troops and the standardization of equipment for peacekeeping duties. Следует также отметить, что эта резолюция призывает к оказанию содействия в области подготовки военнослужащих и стандартизации снаряжения и боевой техники для выполнения миротворческих функций.
A company-size mobile reserve force of 195 troops would also be needed for the rapid establishment of temporary observation posts and checkpoints, as required. В целях быстрого развертывания временных наблюдательных постов и контрольно-пропускных пунктов, в случае необходимости, потребуется также мобильный резерв на уровне роты в составе 195 военнослужащих.
Continuous training in gender and cultural issues that influence the behaviour of troops; постоянная подготовка по гендерной проблематике и культурным вопросам, которые влияют на поведение военнослужащих;
UNPF was responsible for the transfer of contingents to IFOR, as well as repatriation of those troops that were not being converted. МСООН было поручено передать контингенты в распоряжение СВС, а также репатриировать военнослужащих тех подразделений, которые не передавались СВС.
Moreover, President Clinton also pointed out that supporting the international ban on anti-personnel landmines in its present form would have put United States troops at risk. Кроме этого президент Клинтон отметил, что поддержка международного запрета на применение наземных мин в его нынешней форме подвергла бы опасности жизнь военнослужащих Соединенных Штатов.
Here, we wish to highlight the courage of AMISOM's troops, in particular those from Uganda and Burundi, who are resolutely providing support to the Transitional Federal Government. И здесь мы хотим отметить мужество солдат АМИСОМ, в особенности военнослужащих из Уганды и Бурунди, которые оказывают решительную поддержку Переходному федеральному правительству.
The Committee requests that communication between troops, the Mission and Headquarters be improved for timely receipt of information on troop strength in the Mission area. Комитет просит наладить более тесное информационное взаимодействие между войсками, Миссией и Центральными учреждениями в целях обеспечения своевременного поступления информации о численности военнослужащих в районе Миссии.
Two riverine units totalling some 400 troops are also envisaged, as well as the necessary rotary and fixed-wing air assets. Проектом также предусматривается обеспечение двух подразделений речного транспорта общей численностью около 400 военнослужащих, а также необходимого числа вертолетов и самолетов.
RUF was also reported to mobilize troops and vehicles on the main routes into Guinea east of Kabala and in the Koindu area. Сообщалось также о том, что ОРФ мобилизует военнослужащих и автотранспортные средства на основных дорогах, ведущих в Гвинею, к востоку от Кабалы и в районе Коинду.
Logistical support to 630 troops provided on a voluntary basis Материально-техническая поддержка 630 военнослужащих, оказываемая на добровольной основе
The Panel is convinced that NATO military planners would not have agreed to deploy to Sierra Leone with only the 6,000 troops initially authorized. Группа убеждена в том, что военные планировщики НАТО не согласились бы на развертывание в Сьерра-Леоне лишь 6000 военнослужащих, которые были первоначально санкционированы.
No national Government would send 27,000 troops into the field with just 32 officers back home to provide them with substantive and operational military guidance. Ни одно национальное правительство не направило бы для службы на местах 27000 военнослужащих, если бы основное и оперативное руководство военной операцией на родине осуществляли всего 32 человека.