Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Troops - Военнослужащих"

Примеры: Troops - Военнослужащих
Proposed UNISFA reconfiguration 41. In the current environment, the redeployment of 1,126 UNISFA troops from the Abyei Area to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism force protection unit, without any further reconfiguration of UNIFSA, would carry significant security risks. В нынешних условиях переброска 1126 военнослужащих ЮНИСФА из района Абьей в состав контингента по охране сил в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей без каких-либо дополнительных изменений конфигурации ЮНИСФА представляет значительный риск с точки зрения безопасности.
The Secretary-General indicates that the approved budget reflected, inter alia, the expected reduction of military contingents by 1,700 troops by 30 June 2015 and of United Nations police by 55 officers (A/69/534, para. 2). Генеральный секретарь указывает, что в утвержденном бюджете отражены, в частности, ожидаемое сокращение личного состава воинских контингентов на 1700 военнослужащих к 30 июня 2015 года и личного состава полиции Организации Объединенных Наций на 55 человек (А/69/534, пункт 2).
Following allegations that Chadian elements of MISCA opened fire on the population without provocation, the Government of Chad announced, on 3 April, that it would withdraw its infantry battalion of 850 troops from MISCA. После получения непроверенной информации о том, что огонь по населению открыли чадские военнослужащие из АФИСМЦАР без какой-либо провокации, правительство Чада З апреля объявило о своем намерении вывести свой пехотный батальон численностью 850 военнослужащих из состава АФИСМЦАР.
These rotations were carried out using the airfield in Kadugli as the entry and exit point and required 256 MI-8 flights of three hours each to shuttle the rotating troops between Abyei and Kadugli. Замена производилась с использованием аэродрома в Кадугли в качестве пункта прибытия и отправления, а для транспортировки военнослужащих между Абьеем и Кадугли вертолетами Ми-8 потребовалось организовать 256 рейсов продолжительностью три часа каждый.
ECOMOG has also reinducted former Republic of Sierra Leone Military Forces (RSMLF) personnel, amounting to approximately three battalions, or 2,500 men, alongside its own troops to assist with the protection of supply lines and, in some cases, in combat duties. Кроме того, ЭКОМОГ вернула на службу военнослужащих бывших вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне (ВСРСЛ) численностью порядка 2500 человек, что составляет приблизительно три батальона, которые вместе с ее собственными военнослужащими оказывают содействие охране путей снабжения, а в ряде случаев решению боевых задач.
The second revised budget was prepared, during the process of implementing the first revised budget, to reflect reduced requirements to support only an average 5,805 military personnel (36 per cent less than the previously planned 7,900 troops) along with a civilian staffing of 541 posts. Второй пересмотренный бюджет составлялся - в процессе исполнения первого пересмотренного бюджета - с учетом сократившихся потребностей, связанных с финансированием в среднем только 5805 военнослужащих (на 36 процентов меньше по сравнению с ранее запланированными 7900 военнослужащими) и гражданского персоналам численностью в 541 человек.
The strength of United Nations military personnel now stands at 2,495, including 192 military observers, 78 military staff officers, 1,668 troops and 557 military support personnel. В настоящее время численность военного персонала Организации Объединенных Наций составляет 2495 человек, в том числе 192 военных наблюдателя, 78 штабных офицеров, 1668 военнослужащих воинских подразделений и 557 военнослужащих, относящихся к военному вспомогательному персоналу.
As elaborated in my previous reports, the adjustments to the UNMIL military component in 2006, together with the drawdown conducted from 2007 to 2010, reduced the Mission's troop strength from 15,250 military personnel to its current authorized strength of 7,952 troops. Как указывалось в моих предыдущих докладах, в результате корректировок структуры и штатной численности военного компонента МООНЛ в 2006 году и сокращений, проведенных в период 2007 - 2010 годов, общая численность военнослужащих в составе Миссии сократилась с 15250 человек до нынешнего санкционированного уровня, составляющего 7952 человека.
Finally, in South Kivu, in addition to the salaries stolen by Lt Col. Nsabimana in Baraka since February 2012, Col. Micho, according to military sources, had refused to pay his troops and instead had accumulated their salaries in preparation for the mutiny. В Южном Киву, помимо присвоения жалования военнослужащих подполковником Нсабиманой в Бараке с февраля 2012 года, полковник Мичо, согласно военным источникам, отказался платить жалование своим войскам и вместо этого копил эти деньги в порядке подготовки к мятежу.
This necessitated the refurbishment of facilities to accommodate new troops and the consolidation and extension of camps in some locations, existing camps were downsized in other locations on the basis of revised troop levels. Для этого потребовалось реконструировать объекты для размещения вновь прибывших военнослужащих, а также укрупнить и расширить лагеря в одних пунктах базирования или уменьшить существующие лагеря в других, исходя из пересмотренной численности личного состава воинских контингентов.
With regard to the deployment of forces, as of October 2013,117 troops of the authorized contingent of 1,126 were on the ground, with the remainder already scheduled for deployment. Что касается развертывания сил, то по состоянию на октябрь 2013 года, на местах находилось 117 военнослужащих из санкционированного контингента численностью в 1126 человек, а оставшиеся военнослужащие уже готовы к развертыванию.
The United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) continued to provide logistical support for the 17,731 AMISOM uniformed personnel deployed to four sectors in Somalia, including 17,244 troops, two formed police units and 207 individual police officers. Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) продолжало оказывать материально-техническую поддержку 17731 сотруднику воинского и полицейского компонентов АМИСОМ, развернутых в четырех секторах Сомали, включая 17244 военнослужащих, 2 сформированных полицейских подразделения и 207 сотрудников полиции, служащих по индивидуальным контрактам.
In the course of 2012, UNSOA committed approximately US$ 31.7 million, mainly for ground transport equipment, Radio Bar Kulan and public service broadcasting, medical supplies for AMISOM troops and support to AMISOM civilians and police. В 2012 году ЮНСОА израсходовало примерно 31,7 млн. долл. США в основном на закупку средств наземного транспорта, покрытие расходов, связанных с работой радиостанции «Бар-Кулан» и служб государственного вещания, закупку предметов медицинского назначения для военнослужащих АМИСОМ и поддержку гражданских служащих и полицейских АМИСОМ.
Between 1 October and 30 November, MONUSCO provided logistical support to the Congolese armed forces throughout the country, including by delivering over 461,000 kilograms of rations and over 190,000 litres of fuel to support more than 14,000 troops. В период с 1 октября по 30 ноября МООНСДРК оказывала материально-техническую поддержку конголезским вооруженным силам по всей стране; в частности, им было предоставлено свыше 461 тонны продовольственных пайков и более 190000 литров горючего для поддержки более 14000 военнослужащих.
To date, some 2,800 troops have been formed into seven mixed clan battalions of approximately 450 each, under the command of the newly appointed Army Chief of Staff, General Gelle. На сегодняшний день примерно 2800 военнослужащих, представляющие различные кланы, вошли в состав семи батальонов, примерно по 450 человек в каждом, которыми командует вновь назначенный начальник штаба армии генерал Гелле.
Owing to the deterioration of road conditions and in order to forestall a reduction in operational capability during the handover and takeover of operational units, the rotation had to be carried out using 93 MI-8 flights to shuttle the rotating troops from Abyei to Kadugli and back. В связи с ухудшением состояния дорог и с целью предотвратить сокращение оперативных возможностей во время убытия и прибытия задействованных частей и подразделений в ходе замены личного состава для перевозки военнослужащих из Абьея в Кадугли потребовалось выполнить 93 челночных рейса на вертолете «Ми-8».
The projections provide for the phased deployment of 10,130 military personnel, including 5,070 troops, a force protection component of 4,150,750 military observers and 160 headquarters and staff officers. Прогнозируемые финансовые потребности связаны с поэтапным развертыванием воинского контингента численностью 10130 человек, включая 5070 военнослужащих, компонент по защите сил численностью 4150 человек, 750 военных наблюдателей и 160 штабных офицеров.
However, as long as the Government does not provide adequate support to its troops, they will be tempted to sustain themselves and serious joint MONUC/FARDC military efforts to disarm the foreign armed groups will be unsustainable. Тем не менее до тех пор, пока правительство не сможет обеспечивать своих военнослужащих достаточным довольствием, они будут испытывать искушение обеспечивать себя самостоятельно, вследствие чего серьезные совместные усилия МООНДРК/ВСДРК по разоружению иностранных военных групп окажутся неэффективными.
721,240 static installation security/team site protection/field headquarters protection days (1,976 troops for 365 days) Охрана стационарных объектов/опорных пунктов/периферийных объектов в объеме 721240 человеко-дней (по 1976 военнослужащих в течение 365 дней)
91,250 troop guard days to protect MONUC premises in Kinshasa (250 troops x 365 days) Охрана помещений МООНДРК в Киншасе из расчета 91250 человеко-дней (250 военнослужащих' 365 дней)
(a) Lower requirements under fuel and self-sustainment due to delayed arrival of troops and contingent-owned equipment; а) сокращение потребностей по статьям топлива и имущества, используемого на основе самообеспечения, ввиду задержки прибытия военнослужащих и принадлежащего контингентам имущества;
The increase is attributable to requirements in respect of the additional contingent personnel, including reimbursement for troop costs and major equipment, emplacement of troops, rations and freight and deployment of contingent-owned equipment. Это увеличение обусловлено потребностями в ресурсах на покрытие расходов на личный состав дополнительных контингентов, включая возмещение расходов на воинские контингенты и основное имущество, расходы на доставку на место военнослужащих, продовольственные пайки и перевозку и развертывание принадлежащего контингентам имущества.
The final step in the transition process, the organization and implementation of elections for a post-transition government, depends upon a secure electoral environment, which in turn depends upon the cantonment of rebel combatants and barracking of FAB troops. Для того чтобы сделать последний шаг в переходном процессе, - организовать и провести выборы правительства на постпереходный период - необходимо создать безопасные условия для проведения избирательной кампании, что в свою очередь требует расквартирования повстанцев-комбатантов и перевода на казарменное положение военнослужащих ВСБ.
For example, the Government of Indonesia deployed 600 troops and transportation assets to Nanggore Aceh Darussalam to accelerate relief efforts and to work closely with international partners in relief distribution and initial damage assessments. Например, правительство Индонезии направило 600 военнослужащих и транспортные средства в Нангор, Ачех и Даруссалам для ускорения деятельности по оказанию срочной помощи и осуществления тесного взаимодействия с международными партнерами в распределении помощи и проведении первоначальных оценок ущерба.
The Troika further believes that Angolans must build upon their recent successes to guarantee peace and future prosperity. It calls upon the Government to put in place quickly the cantonment areas for UNITA forces to make it possible for UNITA troops to concentrate in those locations. Кроме того, «тройка» считает, что ангольцы должны развивать свои достигнутые в последнее время успехи с целью обеспечения мира и будущего процветания. «Тройка» призывает правительство оперативно создать районы сбора сил УНИТА, с тем чтобы сделать возможным сосредоточение военнослужащих УНИТА в этих районах.