Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Terms - Условиях"

Примеры: Terms - Условиях
These girls just needed a way to invite their fathers intotheir lives on their own terms. Этим девочкам нужен способ привлечь отцов в свою жизнь, нона собственных условиях.
What are the terms of your surrender? На каких условиях вы сдадитесь?
This parallels the increasing sophistication of policy makers who are sufficiently confident in their knowledge of what constitute attractive and equitable terms to be prepared to codify these terms. Параллельно с этим происходит рост информированности лиц, ответственных за разработку политики, которые достаточно уверены в правильности своих представлений о привлекательных и справедливых условиях для того, чтобы проявлять готовность к кодификации этих условий.
Two other HIPCs, Ethiopia and Sao Tome and Principe, secured Naples terms relief, involving a 67 per cent debt service reduction in present value terms. Две другие БСВЗ - Сан-Томе и Принсипи и Эфиопия - добились облегчения бремени задолженности на неапольских условиях, т.е. 67-процентного сокращения суммы платежей в счет обслуживания долга в текущем стоимостном выражении.
Of these, 80 per cent were provided on highly concessional terms, another 16 per cent on intermediate terms and 4 per cent on ordinary terms. Из них 80 процентов составляли займы, предоставленные на очень льготных условиях, еще 16 процентов составляли займы, предоставленные на относительно льготных условиях, и 4 процента - на обычных условиях.
The majority of them were serving on local terms, followed by those on common/new terms. Большую их часть составляли сотрудники, нанятые на местных условиях, за которыми следовали лица, нанятые на единых/новых условиях.
Some delegations emphasized that such trade financing should be offered on commercial terms, and that consessional terms might be suitable only under separate windows in the framework of targeted technical assistance programmes. Некоторые делегации подчеркнули, что такого рода финансирование торговли следует предлагать на коммерческих условиях, а льготные условия могут предоставляться только через специальные фонды в рамках целевых программ технической помощи.
9.3 "C" - The «C»-terms require the seller to contract for carriage on usual terms at his own expense. 9.3 "C" - термины возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет.
These were among the first restructuring on Lyon terms, involving 80 per cent debt or debt service reduction on eligible obligations, as compared with 67 per cent under the Naples terms. Они были одними из первых, кто реструктуризировал свой долг на Лионских условиях, предполагающих 80-процентное сокращение задолженности или выплат в счет ее обслуживания по обязательствам, удовлетворяющим этим требованиям, по сравнению с 67-процентным сокращением, предусмотренным Неапольскими условиями.
These terms were accorded only to the lowest-income developing countries undergoing rigorous adjustment programmes and followed by a year the exceptional terms of relief accorded to two middle-income countries owing to unusual political circumstances. Эти условия предоставлялись только развивающимся странам с наименьшим уровнем дохода, где реализуются жесткие программы структурной перестройки, и введены они были через год после того, как две страны со средним уровнем дохода получили помощь на исключительных условиях ввиду необычных политических обстоятельств.
I'm very flattered to be asked back on any terms. Я рад вернуться на любых условиях.
However, their participation was on very unequal terms. Однако тру-дятся они в очень неравных условиях.
The Georgian side has negotiated favourable pricing and terms of use for gas supplies with a private gas distribution company for the Akhalgori district. Грузинская сторона провела переговоры о льготных ценах и условиях газоснабжения Ахалгорского района с частной газоснабжающей компанией.
It actually exaggerates their separateness of representation, in multi-dimensional neuronal representational terms. Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
32 bit processors without PAE capability are supported on same terms as PAE-enabled ones. 32-разрядные процессоры без возможности PAE поддерживаются на тех же условиях, что и PAE-совместимые.
We offer you the benefit of making time deposits on favorable terms securing a high yield on your safe investments. ЗАО КБ «Ситибанк» предлагает Вам размещение срочных депозитов на привлекательных условиях, которые обеспечат доходность при высокой надежности.
Gameforge communicates with the user - unless indicated otherwise by theses terms of use - usually by e-mail. Gameforge общается с пользователем - если не указано обратное в данных условиях использования - по электронной почте.
The organisation specialises in providing funds to developing countries on concessional terms for agricultural development aimed at increasing food production. Фонд специализируется на предоставлении финансовых ресурсов развивающимся странам на льготных условиях в целях развития сельского хозяйства, направленного на расширение производства продовольствия.
As at time we did not reach unanimity on the terms of this economic agreement, the matter was dropped. Поскольку об условиях этого нового экономического соглашения мы тогда не договорились, то вопрос был снят.
Please, find more details about the competitions, its terms and prizes in Oxygen Club. Более подробная информация о конкурсе, условиях и призах доступна в Oxygen Club.
Russia's support on promising terms may attract them, particularly because the matter of forfeiting sovereignty will not be raised. Помощь России на выгодных условиях может быть кстати, особенно если учесть, что расплаты суверенитетом не потребуется.
It was essential that that assistance, as well as the loans granted on favourable terms by the international financial institutions should be increased. Объем этой помощи необходимо увеличить, как и объем кредитов, предоставляемых на льготных условиях международными финансовыми учреждениями.
Eurotunnel has held lengthy discussions with the steering group of its lending banks about terms for a possible financial restructuring. Компания "Евротуннель" провела продолжительные переговоры с руководящей группой своих кредитных банков об условиях возможного финансирования работ по реконструкции.
After reaching Decision Point Rwanda and Ghana obtained flow reschedulings on Cologne terms. По достижении момента принятия решения были пересмотрены сроки текущих выплат по задолженности Руанды и Ганы на кёльнских условиях.
In Istanbul, members agreed on a terms of partnership with UNFPA, in what is termed the Istanbul Consensus. В Стамбуле члены Сети договорились об условиях партнерства с ЮНФПА, которые получили свое отражение в так называемом Стамбульском консенсусе.