The standard form of contract included a clause on the terms of payment which was replaced by the parties with new terms of payment, typed on the form. |
Стандартная форма договора включала положение об условиях оплаты, которую стороны заменили новыми условиями платежа, напечатанными на отдельном бланке. |
This disclaimer summarizes just a few of the terms that are discussed in the Terms of Use. |
В этом заявлении об ограничении ответственности приведена лишь часть условий, упомянутых в Условиях использования. |
These cases include the terms of exploitation of unique natural resources or the terms of privatization transactions under conditions of competitive bidding. |
Речь идет об условиях эксплуатации уникальных природных ресурсов или приватизационных сделках, заключаемых по итогам конкурсных торгов. |
One proposal stressed that the transfer of environmentally sound technologies should be conducted on favourable terms, including on concessional and preferential terms. |
В одном из предложений было подчеркнуто, что передача экологически безопасных технологий должна осуществляться на благоприятных условиях, в том числе на условиях предоставления льгот и преференций. |
Despite their differences in terms of level of development, productive structure and political conditions, the reforms being adopted by developing countries share some common elements and have produced similar outcomes - at least temporarily - in terms of their impact on local labour markets. |
Несмотря на имеющиеся различия в уровне развития, производственной структуре и политических условиях, реформы, проводимые развивающимися странами, имеют ряд общих элементов и обеспечивают - по крайней мере на временной основе - сходные результаты в плане своего воздействия на местные рынки труда. |
Because you have an opportunity to succeed or fail on your own terms. |
Потому что у вас есть возможность добиться успеха или испытать неудачу на собственных условиях. |
I'm with them on my terms. |
Я с ними на своих условиях. |
And do it on Democratic terms. |
И сделаем это на условиях демократов. |
And I can negotiate the terms of their relocation. |
И я смогу договориться об условиях их ухода. |
You know, t... these are not the terms of the agreement. |
Знаете, это... этого нет в условиях соглашения. |
I want to make the final transition on my own terms. |
Я хочу, чтобы сделать окончательный переход на моих собственных условиях. |
He wanted to go out on his own terms... one more final act of defiance. |
Он хотел уйти на своих условиях... еще один, заключительный, акт неповиновения. |
But unlike the others, you go out on my terms. |
Но, в отличие от остальных, ты уйдёшь на моих условиях. |
~ I will have you on any terms. |
Я приму тебя на любых условиях. |
If you are determined to dispose of Mr Moray, do not do so on his terms. |
Если вы полны решимости избавиться от мистера Морея, не делайте этого на его условиях. |
Now is the time to tell that story on your terms. |
Только на этот раз вы расскажете её на своих условиях. |
I know he loves me, but it's always on his terms. |
Я знаю, что любит, но всегда на его условиях. |
You know what Joss sacrificed to bring this man down on her terms. |
Вы знаете, чем пожертвовала Джосс, чтобы разделаться с этим парнем на своих условиях. |
Guess she wanted to go out on her own terms. |
Думаю, что она хотела уйти на своих собственных условиях. |
But on my terms - as a last resort. |
Но на моих условиях и в самом крайнем случае. |
Provided suitable terms and tribute payments are offered. |
При соответствующих условиях и предложенной нам дани. |
I know you and her didn't part on pleasant terms. |
Я знаю ты и она расстались не в приятных условиях. |
I'm going back to the lab, but this time on my own terms. |
Я возвращаюсь в лабораторию, Но теперь на моих условиях. |
If you want the information, it's on my terms. |
Если тебе нужна информация, то на моих условиях. |
Judge, Mrs. Jackson has waived her right to appear today since both parties have agreed upon all the terms. |
Судья, миссис Джексон отказалась от своего права прийти, раз уж обе стороны договорились об условиях. |