Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Условиях

Примеры в контексте "Terms - Условиях"

Примеры: Terms - Условиях
But we communicate on my terms. Но будем общаться на моих условиях.
'Cause I'm going out on my terms. Потому что я уйду на моих условиях.
You just got to do it on your own terms. Просто, надо что-бы всё шло на твоих условиях.
We could go out on our own terms. Мы можем уйти на наших условиях.
Just please... please let it be on my own terms. Только пожалуйста, пусть это будет на моих условиях.
You want in, it's on my terms. Если хочешь быть в деле, то только на моих условиях.
I thought we agreed on the terms. Я думал, мы договорились об условиях.
I will find you, and next time it will be on my terms. Я найду тебя, и в следующий раз мы будем на моих условиях.
I mean, in terms of... Я имею ввиду, в условиях...
I'm tired of our whole relationship on your terms. Я устал от отношений на твоих условиях.
I wanted to show you who I was on my own terms. Я хотела показать тебе себя на собственных условиях.
Yes. But we're doing it on my terms. Да, но сделаем это на моих условиях.
You can sue for peace on the best terms you can get. Можно просить мира на лучших условиях для вас.
I've made my decision, and I'll sell you Rent-a-Swag, but on my terms. Я принял решение и продам вам "Пожитки-напрокат", но на своих условиях.
He's essentially walking them through The mating behavior of a captive praying mantis, Only entirely on his terms. По сути, он проводит их через стадии брачного поведения богомола, только полностью на своих условиях.
And we can negotiate the terms for what will be our final confrontation. И мы можем договориться об условиях того, что будет нашим последним противостоянием.
If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях.
Mr. President, we have to end this strike on your terms. Мистер Президент, нам нужно закончить эту забастовку на наших условиях.
To negotiate the terms Of albert chung's surrender. Обсуждают, на каких условиях сдастся Альберт Чанг.
Let's be enemies, but on terms that help us both. Давай останемся врагами, но на подходящих нам условиях.
Home rule on English terms presided over by an English king. Автономия на английских условиях - подачка от английского короля.
I'd like to tell him on my own terms. Я скажу ему на своих условиях.
You know, she wanted to leave on good terms. Знаете, она хотела уйти на хороших условиях.
But we will do so on our own terms and own resources. Но мы сделаем это на наших условиях и нашими силами.
Nevertheless, the buyer wished to establish and control its own relations with manufacturers and negotiate its own pricing terms. Несмотря на это, компания-покупатель желала наладить и поддерживать собственные отношения с производителями и договориться с ними об особых ценовых условиях.