Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
If the attorney temporarily has no access to his/her correspondence, the attorney or the department secretary must notify the client about that in a timely manner or present the client with an opportunity to contact another attorney. Если юрист временно не имеет доступа к своей корреспонденции - он или секретарь практики должен информировать об этом клиента своевременно или в процессе и предоставлять возможность связаться с другим юристом.
The Chinese embassy in Bangui temporarily suspended its operations in 2013 after the fall of President Bozizé and the subsequent civil war, but as of 2016 it was reopened. В 2013 году посольство КНР в Банги временно приостановило деятельность после свержения повстанцами президента Франсуа Бозизе и последующей за этим гражданской войны, но в 2016 году посольство снова было открыто.
Loki has temporarily tapped into the power of the sword to change Thor into a frog (Thor is normally resistant to this type of magical transformation) and making the Asgardian populace sick (Asgardians are normally immune to disease). Локи временно применил силу меча, чтобы превратить Тора в лягушку (Тор обычно устойчив к этому типу магических преобразований) и делает асгардовцев больными (асгардцы обычно невосприимчивы к болезни).
She temporarily reverted to her "Mary" personality, but then reverted to her "Typhoid" personality, and began a romance with the Kingpin. Она временно стала обычной «Мэри», но потом вернулась к своей «Тифозной» личности и начала роман с Амбалом.
Review (inclusiveness): whether the electoral body shall include all adult citizens, subject to the binding decisions, except those which are temporarily staying in the country, and those who are found to be incapacitated. Обзор (участия): является ли избирательный орган должен охватывать все взрослые граждане, при условии соблюдения обязательных решений, за исключением тех, которые временно пребывающих в стране, и те, которые признаны недееспособными.
The increase in inflation that usually occurs when the economy reaches such employment levels has been temporarily postponed by the decline in the price of oil and by the 20% rise in the value of the dollar. Рост инфляции, как правило, происходит, когда экономика достигает таких уровней занятости, но был временно отложен из-за снижения цен на нефть и роста стоимости доллара на 20%.
Both Scotland and the RUK might agree that Scotland would temporarily keep the British pound but would move to a new Scottish pound or the euro. Шотландия и RUK смогут согласиться на то, чтобы Шотландия временно сохранила британский фунт, но со временем перейдет к новому Шотландскому фунту или евро.
GM temporarily changed the usual "C/K" designation to "R" and "V" for the 1987 through 1991 model years. С 1987 по 1991 года GM временно изменили обычные обозначения «С» и «К» на «R» и «V».
After a lull, Louis XIII resumed his campaign with the Siege of Montpellier, which ended in stalemate, leading to the 1622 Peace of Montpellier, which temporarily confirmed the right of the Huguenots in France. После некоторого затишья Людовик XIII возобновил свою кампанию осадой Монпелье, которая завершилась тупиковой ситуацией и привела к миру, который временно подтвердил права гугенотов во Франции.
The musical began previews on Broadway at the Lunt-Fontanne Theatre on November 3, 2007 and was temporarily shut down on November 10, 2007 due to the 2007 Broadway stagehand strike. Его премьера состоялась З ноября 2007 года, но мюзикл был временно закрыт 10 ноября 2007 года, в связи с забастовкой рабочих на Бродвее.
Each racetrack has a set of boosters known as "zippers" that temporarily boost the player's speed, as well as featuring regenerating balloons of various colours that provide power-ups. Каждая гоночная трасса имеет набор ускорителей, названных «молниями» (англ. zippers), которые временно ускоряют игрока, а также содержит разноцветные восстанавливающиеся воздушные шарики, которые предоставляют различные бонусы.
Dante's heart temporarily stops and his survival is left in question, which becomes even more crucial to Saul and Carrie when they learn that Martin has escaped, meaning Dante is their only connection to the Russians. Сердце Данте временно останавливается, и его выживание остаётся под вопросом, что становится ещё более важным для Сола и Кэрри, когда они узнают, что Мартин сбежала, а это означает, Данте - их единственная связь с русскими.
For this action, it was temporarily assigned as the third battalion of schweres Panzerjäger Regiment 656 ("Heavy Anti-tank Regiment 656") under the command of the 9th Army of Army Group Center. Для этого выступления 216-й батальон был временно назначен как третий батальон schweres Panzerjäger Regiment 656 (656-й тяжёлый противотанковый полк) под командованием 9-й армии из группы армий «Центр».
Ohio and New York joined The Big Game consortium on May 15, 2002, when the game was renamed The Big Game Mega Millions, temporarily retaining the old name and the original "gold ball" logo. Штаты Огайо и Нью-Йорк присоединились к консорциуму 15 мая 2002 года, в тот момент когда лотерея была переименована в Большую Игру Мега Миллионов, временно сохранив старое название и логотип в виде золотого шара.
People tend to forget that this country is only in a truce period temporarily Люди слишком быстро забыли о том, что перемирие с Севером - временно.
Under the special circumstances in which we unilaterally and temporarily suspended the effectuation of our withdrawal from the Treaty, there must be a clear distinction between the guarantee of continuity of safeguards and full compliance with the Safeguards Agreement. Учитывая особые условия, в которых мы в одностороннем порядке временно приостановили претворение в жизнь нашего решения о выходе из состава участников Договора, необходимо обязательно проводить различие между непрерывностью гарантий и полным соблюдением Соглашения о гарантиях.
A pilot project is being prepared that will gradually shift the emphasis to finding a more long-term solution to the problem of shelter for some 80 per cent of the displaced persons, who are temporarily housed in public buildings, such as schools, dormitories and technical institutes. В настоящее время в стадии разработки находится экспериментальный проект, в рамках которого основное внимание постепенно будет уделяться изысканию более долгосрочного решения проблемы жилья приблизительно для 80 процентов перемещенных лиц, которые временно проживают в таких государственных зданиях, как школы, общежития и технические институты.
The main negative effects of the presence of the Rwandan refugees have been on the schools, where refugees have stayed temporarily pending other arrangements, environmental degradation owing to the high consumption of firewood, and inflation in the economies of the urban centres of Muyinga and Ngozi. Основными негативными последствиями притока руандийских беженцев явились нарушение работы школ, где беженцы были временно размещены до принятия других мер, ухудшение состояния окружающей среды в результате потребления большого количества древесного топлива и инфляция в экономике городских центров Муйинга и Нгози.
The Immigration Department has informed them repeatedly, and most recently during 1995, that they are forbidden to leave Cuba even temporarily, and that this provision holds indefinitely; Департамент по вопросам иммиграции неоднократно сообщал им, последний раз в 1995 году, что им временно запрещен выезд из Кубы и что это решение действует бессрочно;
As is always the case with the implementation of large financial systems, implementation difficulties are likely to arise and an already heavy workload will increase temporarily for many staff, in particular in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Как это часто имеет место при внедрении крупных финансовых систем, при внедрении системы скорее всего возникнут трудности, при этом временно увеличивается и без того значительная нагрузка на многих сотрудников, в особенности в Управлении по планированию программ, бюджету и счетам.
Initially, it is proposed to staff the unit with 35 staff, of which 8 would be temporarily redeployed from within the Department of Administration and Management and the balance funded under general temporary assistance. Первоначально предлагается включить в состав группы 35 сотрудников, из которых 8 будут временно переведены из других подразделений Департамента по вопросам администрации и управления, а остальные будут финансироваться по линии внешней помощи общего назначения.
Most of the indigenous groups that have settled in Mexico City, and all indigenous inhabitants who visit the city temporarily, face poverty and marginalization, which are seriously aggravated by their indigenous status. Большинство групп коренных народов, обосновавшихся в Мехико, и все коренные жители, которые временно приезжают в этот город, попадают в условия нищеты и маргинальности, усугубляемые в силу их принадлежности к коренным народам.
A prisoner serving a sentence could temporarily be kept apart from other prisoners during the investigation of a disciplinary matter if such separation was unavoidable to prevent investigations from being jeopardized. Отбывающий наказание заключенный может быть временно изолирован от других заключенных на период расследования дисциплинарного дела, если такая изоляция представляется неизбежной для того, чтобы предотвратить нанесению расследования какого-либо ущерба.
Returnees, former Burundi refugees who fled to other countries of the region in the past and who are returning to their country, stay temporarily in refugee camps until they can re-establish themselves in their communes of origin. Репатрианты - бывшие бурундийские беженцы, которые в прошлом бежали в другие страны региона и теперь возвращаются в свою страну, - временно находятся в лагерях беженцев, пока они не смогут вновь поселиться в своих родных коммунах.
After careful consideration, and taking into account the critical period ahead for United Nations operations in the area, I have decided to appoint temporarily Mr. Kofi Annan as my Special Envoy to the Former Yugoslavia and in this context to the North Atlantic Treaty Organization. После тщательного рассмотрения этого вопроса и с учетом предстоящего чрезвычайно важного периода операций Организации Объединенных Наций в этом районе я принял решение временно назначить г-на Кофи Аннана своим Специальным посланником в бывшей Югославии и в этой связи - в Организации Североатлантического договора.