| During the Japanese occupation from 1942 to 1945, the building was used temporarily as a military headquarters. | Во время Японской оккупации с 1942 по 1945 годы здание использовалось временно в качестве военного штаба. |
| The Buildings Department temporarily stopped construction at the site. | Строительный Департамент временно приостановил работы на месте инцидента. |
| Covers with special or commemorative cancellations used temporarily by a post office. | Конверты со специальными или памятными штемпелями, которые временно использовались каким-либо почтовым отделением. |
| Some of the industrial regions were temporarily de-energized. | Часть промышленных районов была временно обесточена. |
| The monument was temporarily preserved with cement milk, because of what the color was distorted, so an urgent restoration work is necessary. | Памятник временно законсервирован цементным молоком, из-за чего исказился цвет, необходимо срочное проведение реставрационных работ. |
| Due to high demand, some of our products might be temporarily unavailable. | Из-за высокого спроса, некоторые из наших продуктов могут быть временно недоступными. |
| In June 1993 the museum was temporarily transferred to the Museum Center. | В июне 1993 года музей временно был перенесён в Музейный центр. |
| On 7 April, loyalist artillery caused the port to be temporarily closed by the rebels for all incoming ships. | 7 апреля огонь артиллерии лоялистов вынудил повстанцев временно закрыть порт для всех входящих судов. |
| We may have temporarily lost our protection, but you'll be fine, I promise. | Возможно, мы временно потеряли нашу защиту, но ты будешь впорядке. |
| I'm just filling in here temporarily. | Я здесь только временно замещаю другого работника. |
| I'm just hoping that lana's only temporarily a member of the socially challenged. | Я хотела выразить надежду, что Лана лишь временно примкнула к рядам "социально дезадаптированных". |
| Soon you'll replace misanthropy with something nicer, but for now, temporarily, I'm satisfied with your coping technique. | Скоро Вы замените мизантропию на что-то более хорошее, но пока, временно, я удовлетворен вашей справляющейся техникой. |
| The doctor says that as a result of your sunstroke, you are very slightly and only temporarily deranged. | Доктор говорит, что в результате солнечного удара вы лишь чуть-чуть временно не в себе. |
| The Commercial Council of Magrathea thanks you for your visit, but regrets that the entire planet is temporarily closed. | Коммерческий Совет Маграфии благодарит вас за визит, но, к сожалению, вся планета временно закрыта. |
| And you'll say that you were temporarily insane. | Скажешь, что был временно невменяемым. |
| Due to terrorist activity, this site is temporarily closed. | В связи с опасностью проведения терактов эта зона временно закрыта. |
| That the way an athlete can avoid testing is if he's injured and temporarily withdraws from the sport. | Что спортсмен может избежать теста, если он получил травму и временно оставил спорт. |
| It seems that Japan will be on top of China only temporarily. | Похоже, что Япония лишь временно находится на вершине Китая. |
| The answer is likely to be as paradoxical as Italian politics: temporarily definitive. | Ответ может быть таким же парадоксальным, как сама итальянская политика - временно окончательным. |
| Most established member states - fearing potential dislocations - have chosen to protect, albeit temporarily, their labor markets. | Большинство существующих государств-членов - боясь потенциальных дислокаций - решили защитить, хотя и временно, свои трудовые рынки. |
| Those in financial markets who believe in free markets have temporarily abandoned their faith. | Те на финансовых рынках, кто верит в свободные рынки, временно оставили свою веру. |
| Credit can also temporarily fill consumer budget gaps. | Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей. |
| The most recent threat of a US debt default has been avoided, but only temporarily. | Недавней угрозы дефолта США удалось избежать, но только временно. |
| ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. | Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна. |
| But he can hope to obscure the sins of occupation only temporarily. | Но он сможет скрыть грехи оккупации только временно. |