These posts were temporarily redeployed to this programme in 1993 from other areas of the Department. |
В 1993 году эти должности временно проводились по данной программе и были взяты из других подразделений Департамента. |
Sixteen persons were detained temporarily and released after being questioned as there were no grounds for arrest. |
Шестнадцать человек были временно задержаны и выпущены после допроса по причине отсутствия оснований для ареста. |
Twenty-one persons were temporarily detained and brought before a summary judge, who issued warrants of arrest in 18 cases. |
Двадцать один человек был временно задержан и предстал перед дежурным судьей, который в 18 случаях выдал ордера на арест. |
Upon the above-mentioned bombing incident private residences of the Embassy staff as well as their private vehicles were also temporarily taken under protection. |
После вышеназванного инцидента со взрывом жилые помещения сотрудников посольства и их личные автомобили также временно были взяты под охрану. |
Guarantees for the preservation of the property of those who leave temporarily are very precarious. |
ЗЗ. Лица, временно оставившие свое имущество, не имеют каких-либо твердых гарантий его сохранения. |
In view of the possibility of using ONUSAL vehicles in other peace-keeping operations, they are temporarily being stored at the Mission. |
Ввиду возможности использования автотранспортных средств МНООНС в других операциях по поддержанию мира они временно хранятся в Миссии. |
The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. |
Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
Exceptional circumstances where an NPO might be temporarily seconded outside the home country should not detract from that basic principle. |
Исключительные обстоятельства, при которых НСС могли бы временно командироваться за пределы своей страны, не должны умалять этот основной принцип. |
But the king is temporarily indisposed. |
Король временно не "в-расположении духа"... |
However, this trend may be slowed down or temporarily reversed by short-term factors. |
Однако эта тенденция может быть замедлена или даже временно обращена вспять под воздействием краткосрочных факторов. |
In the meantime, some of the children managed to escape from Sinja, where the group was gathered temporarily. |
Между тем некоторым детям удалось убежать из Синджа, где была временно собрана эта группа. |
During the last few years, intergovernmental consultations have been held on the future of WFC and its activities were temporarily suspended. |
В последние годы проводились межправительственные консультации относительного будущего ВПС, а его деятельность была временно приостановлена. |
In the aftermath of the Gulf crisis, ESCWA relocated temporarily in Amman and resumed its activities as of August 1991. |
После кризиса в Заливе ЭСКЗА временно переместилась в Амман и возобновила свою деятельность в августе 1991 года. |
Drivers who hold such passes can only enter through the 48th Street entrance and temporarily station their vehicles in the service drive. |
Водители с такими пропусками могут въезжать только через въезд на 48-й улице и временно оставлять машины в служебном проезде. |
Another APT producer had temporarily closed its plant. |
Еще один производитель паравольфрамата аммония временно свернул производство. |
UNAFRI temporarily had its headquarters in Addis Ababa where some of its initial activities which were financed by UNDP were undertaken. |
Штаб-квартира ЮНАФРИ временно находилась в Аддис-Абебе, где проводились некоторые из его первоначальных мероприятий, финансируемых ПРООН. |
The Fifth Committee had, however decided to redeploy that post temporarily to the transnational corporations area. |
Пятый комитет, однако, постановил передать эту должность временно в структуру, занимающуюся транснациональными корпорациями. |
More than 50 per cent of the women are temporarily without jobs. |
Среди женщин временно не трудоустроено более 50 процентов. |
However, an association may be temporarily prohibited, provided that immediate proceedings are initiated for its dissolution . |
Вместе с тем любая ассоциация может быть временно запрещена при условии, что для ее роспуска будут незамедлительно возбуждены судебные процедуры . |
Of course, this delegation must acknowledge that those States which now possess the veto might be temporarily exempt from such reform. |
Вне сомнения, наша делегация должна признать, что те государства, которые располагают сейчас правом вето, временно исключаются из этой реформы. |
Simply put, the United Nations Charter and basic international principles can be overlooked only temporarily. |
Попросту говоря, Устав Организации Объединенных Наций и основные международные принципы могут быть лишь временно обойдены вниманием. |
4.6 In specified circumstances, detainees may be segregated, temporarily confined in separate or special rooms or kept under special watch. |
4.6 При определенных обстоятельствах задерживаемые могут быть размещены отдельно, временно помещены в отдельные или специальные помещения или содержаться под особым надзором. |
The children of people living temporarily in Aruba attend the International School, which provides education along American lines. |
Дети людей, временно проживающих на Арубе, посещают Международную школу, которая дает образование по американскому образцу. |
In many countries, military R&D even reached a dominant position within the national R&D infrastructure, at least temporarily. |
Во многих странах военный сектор занимал даже ведущее место в национальной инфраструктуре НИОКР, по крайне мере временно. |
A sixth team base at Azhara was temporarily closed effective 4 December 1995. |
Шестая точка базирования в Ажаре 4 декабря 1995 года была временно закрыта. |