Another country Party provides information on its intention to activate local authorities to mobilize additional resources through NGOs and to involve temporarily unemployed people on implementing the NAP. |
Еще одна страна - Сторона Конвенции представляет информацию о ее намерении активизировать деятельность местных органов власти по мобилизации дополнительных ресурсов через НПО и привлекать временно не работающих лиц к осуществлению НПД. |
Degradation can temporarily lead to a relatively stable situation in some drylands. |
В некоторых засушливых районах положение в области деградации земель может временно стабилизироваться. |
They were mainly severely retarded pupils, having frequently changed their places of abode, and included a large group temporarily staying outside Poland. |
В основном они были сильно отстающими учениками, которые часто меняли место жительства и составляли большую группу, временно пребывающую за пределами Польши. |
Socio-economic factors In 1986, use of dicofol was temporarily banned by US-EPA. |
В 1986 году АООС США временно запретило использование дикофола. |
Of these administered properties, 90 per cent have been temporarily reallocated for humanitarian cases. |
Девяносто процентов из этих единиц было временно передано на гуманитарные нужды. |
Vilnius Airport border control posts and Klaipėda State Seaport station will have special premises for temporarily detained parents with children. |
Пограничные контрольные пункты вильнюсского аэропорта и клайпедский морской вокзал будут располагать специальными помещениями для временно находящихся в них родителей с детьми. |
On 1 July 2004, the complainant was temporarily released. |
1 июля 2004 года заявитель был временно освобожден. |
A small-scale scuffle ensued, after which UNAMSIL troops at the site decided to withdraw temporarily to avoid escalation. |
После небольшой стычки военнослужащие МООНСЛ приняли решение временно отступить во избежание эскалации конфликта. |
In addition, each month another 60,000 to 75,000 persons were displaced temporarily. |
Кроме того, каждый месяц еще от 60000 до 75000 лиц перемещаются временно. |
The CONAP offices in Puerto Barrios were temporarily closed. |
Отделения КОНАП в Пуэрто-Барриос были временно закрыты. |
A citizen of Ukraine may be temporarily refused a passport if: |
Гражданину Украины может быть временно отказано в выдаче паспорта в случае, если он: |
A financial and associated settlement has temporarily resolved the issue. |
С помощью финансовых и других мер удалось временно урегулировать этот вопрос. |
More newspapers and journals were banned or temporarily suspended; more journalists were detained. |
Был запрещен или временно приостановлен выпуск многих газет и журналов; многие журналисты были арестованы. |
The unemployed participating in this programme had the possibility to return temporarily to employment and earn some income for their subsistence. |
Участвующие в этой программе безработные смогли временно трудоустроиться и заработать определенные средства к существованию. |
A review of the Agreement was begun recently, but it has been temporarily suspended. |
Недавно был начат процесс рассмотрения хода осуществления Соглашения, однако он был временно приостановлен. |
The Committee was also informed that 47 national staff were temporarily assigned to other missions. |
Комитет был проинформирован также о том, что 47 национальных сотрудников были временно назначены в другие миссии. |
The purpose of the meeting was to discuss Liberia's decision to manage temporarily its territorial airspace. |
Цель совещания состояла в том, чтобы обсудить решение Либерии временно взять на себя управление своим территориальным воздушным пространством. |
The seat for a Kosovo Serb continues to be temporarily vacant. |
Место для одного косовского серба остается временно незаполненным. |
Tauno Kangur was temporarily moving to the Statistics Division. |
Тауно Кангур временно переводится в Отдел статистики. |
A young professional would be temporarily nominated in his place. |
На его место будет временно назначен молодой сотрудник категории специалистов. |
In order to undertake a major refurbishment programme, large areas must be vacated and the occupants and functions temporarily relocated. |
Для осуществления программы крупной реконструкции необходимо освободить значительную часть помещений, вывести из них сотрудников и временно перераспределить функции. |
The Roma were temporarily relocated only when measures were urgently required in order to meet their needs. |
Г-н Папаспиропулос добавляет, что рома переселяют временно и только тогда, когда требуются срочные меры для удовлетворения их нужд. |
The opposite occurred if the price was temporarily above its trend in the link month. |
Обратное происходило в том случае, если в месяц сцепления цена временно находилась выше своей линии тренда. |
Article 19 was amended to enable the wife to administer her husband's property temporarily in his absence. |
Была также изменена статья 19, с тем чтобы позволить жене распоряжаться имуществом ее временно отсутствующего супруга. |
The Tenth Emergency Special Session was then adjourned temporarily and has since been reconvened 11 times. |
Затем десятая чрезвычайная специальная сессия была временно приостановлена и с тех пор созывалась 11 раз. |