The money and property seized temporarily as exhibits have been confiscated. |
Были конфискованы денежные средства и имущество, временно изъятые в качестве вещественных доказательств. |
As a result of the incident, AU had to temporarily suspend all its monitoring flights in south Darfur. |
В результате этого инцидента АС был вынужден временно приостановить все свои наблюдательные полеты в Южном Дарфуре. |
Low-skilled migrant workers admitted temporarily are usually not allowed to bring their families with them. |
Неквалифицированным трудящимся-мигрантам, временно находящимся в стране, обычно не разрешается привозить с собой семьи. |
The State party acknowledges that the author is temporarily residing in Denmark and therefore currently under Danish jurisdiction. |
Государство-участник признает, что автор в настоящее время временно проживает в Дании и, следовательно, подпадает под датскую юрисдикцию. |
Distribution efforts also targeted persons displaced from Fallujah, including 11,519 families who temporarily relocated to other communities throughout the Al-Anbar governorate. |
Усилия по распределению также затрагивали лиц, перемещенных из Эль-Фаллуджи, в том числе 11519 семей, которые были временно перемещены в другие общины во всей мухафазе Анбар. |
The persistence of that situation could temporarily jeopardize the United Nations system for the protection of human rights. |
Сохранение такой ситуации могло бы временно поставить под угрозу роль системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека. |
Model provision 41 provides that there may be circumstances in which the contracting authority may temporarily take over the operation of the project. |
Типовое положение 41 предусматривает, что могут возникнуть обстоятельства, в которых организация - заказчик может временно взять на себя функции по эксплуатации проекта. |
Pre-qualification as part of the tender procedure temporarily suspended on 26.2.2003; completion 2009 |
Предварительная квалификация в рамках процедуры торгов была временно приостановлена 26.2.2003; завершение проекта намечено на 2009 год |
During the 2004/05 period, the staffing requirements of the Office were temporarily accommodated from within the Mission's approved staffing establishment. |
В 2004/05 году штатные потребности Бюро временно удовлетворялись за счет собственного утвержденного штатного расписания Миссии. |
In the interim, the gift shop was temporarily closed for security reasons. |
Тем временем сувенирный магазин был временно закрыт по соображениям безопасности. |
Safe access gained in some of the areas had been temporarily interrupted during the resumption of local conflicts, notably in May-June. |
Безопасный доступ, обеспеченный в некоторых районах, был временно прекращен в результате возобновления местных конфликтов, особенно в мае-июне. |
Most of the people affected temporarily crossed into the Kenyan border town of Mandera to seek protection. |
Большинство пострадавших людей в поисках защиты временно пересекли кенийскую границу и прибыли в город Мандера. |
MIFH temporarily secured outlying HNP stations, which allowed HNP to install new leadership and personnel. |
МВСГ временно обеспечивали безопасность удаленных отделений ГНП, что позволило ГНП сформировать там новое руководство и укомплектовать их персоналом. |
Brigadier-General Nabyolwa travelled to Kinshasa and was temporarily replaced by General Mbuza Mabe. |
Бригадный генерал Набиолва отбыл в Киншасу и был временно заменен генералом Мбузой Мабе. |
Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. |
Неосновной персонал, иждивенцы и гуманитарные работники были временно передислоцированы, а невооруженные военные наблюдатели переведены в безопасные районы. |
The portfolios of the absent Ministers were temporarily redistributed among seven of the Ministers present. |
Портфели отсутствовавших министров были временно перераспределены между семью присутствовавшими министрами. |
The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel. |
Они будут временно взяты из нынешнего санкционированного штатного расписания гражданской полиции, включающего 350 сотрудников. |
In an effort to temporarily avert debt service arrears, the Government pre-empted the liquidity of banks and pension funds. |
Пытаясь временно предотвратить отставание с выплатой долга, правительство заранее скупило ликвидные средства банков и пенсионных фондов. |
However, States temporarily unable to fulfil their obligations for reasons beyond their control should be treated with sympathy. |
В то же время следует проявлять понимание в отношении тех государств, которые временно не могут выполнять свои обязательства по не зависящим от них обстоятельствам. |
There are no special programs in the Republic of Tajikistan for girls who have temporarily dropped out of school. |
В Республике Таджикистан специальных программ для девочек временно покинувших школ нет. |
Staff to relocate temporarily in swing space |
Персонал, который будет временно размещаться в подменном помещении |
That function is temporarily carried out by the Secretary of the Joint Appeals Board, which may potentially lead to a conflict of interest. |
Соответствующие функции временно исполняет секретарь Объединенного апелляционного совета, что потенциально может привести к возникновению конфликта интересов. |
For security reasons the Police can at any time temporarily close the Place des Nations gate. |
По соображениям безопасности полиция может в любое время временно закрыть вход с Площади Наций. |
The majority of districts in the south are chronically or temporarily inaccessible for United Nations movements. |
Большинство районов на юге хронически или временно недоступны для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The deadline may be exceeded extended if requests for information are sent to e-mail addresses of specialists experts temporarily out of office. |
Сроки могут продлеваться в случаях, если запросы на информацию направляются по электронной почте экспертам, временно приостановившим исполнение своих обязанностей. |