| In Libya on 7 July 2014, UNSMIL temporarily relocated its international staff members present in the mission area. | В Ливии 7 июля 2014 года МООНПЛ временно передислоцировала своих международных сотрудников, находящихся в районе миссии. |
| During 2014, the tasks associated with the expanded mandate of the Office were temporarily covered by a P-4 position funded through extrabudgetary resources. | В 2014 году задачи, связанные с расширением мандата Канцелярии, были временно возложены на сотрудника уровня С-4, должность которого финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
| The Force reoccupied two of its outposts that had been temporarily vacated owing to the security situation. | Силы вновь заняли два из своих передовых постов, которые временно не использовались по соображениям безопасности. |
| In this connection, Regional Procurement Office staff were also temporarily deployed to provide essential support for the start-up of MINUSMA. | В связи с этим сотрудники Регионального отделения по закупкам временно направлялись также на места для оказания основной поддержки на начальном этапе функционирования МИНУСМА. |
| South Sudan's decision of 22 November 2013 to temporarily suspend its participation in the Mechanism has not yet been revoked. | Решение Южного Судана от 22 ноября 2013 года временно приостановить свое участие в работе Механизма пока еще не отменено. |
| On 23 May 2013, the Central African Republic was temporarily suspended from the Kimberley Process Certification Scheme. | 23 мая 2013 года Центральноафриканская Республика была временно отстранена от участия в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| In order to avoid aggravating a dangerous situation, UNISFA has temporarily suspended patrols. | Чтобы не усугублять опасную ситуацию, ЮНИСФА временно приостановили патрулирование. |
| Consequently, I have decided to temporarily reduce the presence in Liberia of a small number of personnel performing functions related to these areas. | Поэтому я принял решение временно сократить присутствие в Либерии небольшого числа сотрудников, выполняющих функции, которые касаются этих областей. |
| The country's status had been temporarily suspended in April 2013. | Этого статуса страна была временно лишена в апреле 2013 года. |
| A small number of FDLR elements may be temporarily relocated to third countries. | Небольшое число боевиков ДСОР могут быть временно отправлены в третьи страны. |
| One expert, Babatunde Taiwo, was temporarily relocated outside Kenya as of September 2013. | Один эксперт, Бабатунде Тайво, с сентября 2013 года временно находится за пределами Кении. |
| Militants have not withdrawn from the Ukrainian checkpoints they temporarily occupy. | Боевики не ушли с украинских контрольно-пропускных пунктов, которые они временно занимают. |
| The recent events, which led UNDOF to withdraw temporarily from certain positions, were no coincidence. | Недавние события, в результате которых СООННР временно оставили некоторые позиции, не случайны. |
| Against that background, he was temporarily excluded from association with other detainees. | В связи с этим он был временно изолирован от других лиц, содержавшихся под стражей. |
| Also, the manufacturer is allowed to equip the vehicle with a switch to deactivate the alert sound temporarily. | Кроме того, изготовителю разрешается оборудовать транспортное средство переключателем, позволяющим временно дезактивировать систему звукового предупреждения. |
| Persons who are temporarily displaced should be assisted in voluntarily, safely and with dignity returning to their place of origin. | Временно перемещенным лицам следует оказать содействие в добровольном, безопасном и достойном возвращении к местам постоянного проживания. |
| In late July, the siege was temporarily lifted after 80 political prisoners were released. | В конце июля осада была временно снята после того, как из тюрьмы было освобождено 80 политических заключенных. |
| During the 2011/12 period, a vacant national General Service post was temporarily lent to the Corrections Unit. | В 2011/12 году вакантная должность национального сотрудника категории общего обслуживания была временно передана Группе по исправительным учреждениям. |
| Priority should also be given to ensuring the safety of temporarily suspended and decommissioned nuclear power plants. | Необходимо также уделить приоритетное внимание вопросу обеспечения безопасности временно выведенных из эксплуатации или закрытых атомных электростанций. |
| Ms. Escobar (El Salvador) proposed inserting the word "temporarily" before "named by UNCITRAL". | Г-жа Эскобар (Сальвадор) предлагает вставить слово "временно" перед фразой "назначенное ЮНСИТРАЛ". |
| 37% of the homeless live temporarily with friends, acquaintances and relatives. | 37% бездомных временно проживают у друзей, знакомых и родственников. |
| A greylist contains items that are temporarily blocked (or temporarily allowed) until an additional step is performed. | В сером списке содержатся элементы, которые временно заблокированы (или временно разрешены) до выполнения дополнительного шага. |
| Only things temporarily hidden, temporarily not understood. | Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты. |
| Persons who are temporarily staying elsewhere or are temporarily working abroad; | лица, временно проживающие в ином месте или временно работающие за рубежом; |
| UNDOF mobile operations on the Bravo side remain temporarily suspended. | Мобильные операции СООННР по-прежнему были временно приостановлены на стороне «Браво». |