In response, expulsions were temporarily halted. |
В ответ на них выселение было временно приостановлено. |
Most of these persons left the country temporarily and are expected to come back when the conflict between Nagorno-Karabagh and Azerbaijan is resolved. |
Большинство из них покинули страну временно и, как ожидается, вернутся после разрешения конфликта между Нагорным Карабахом и Азербайджаном. |
These Azerbaijanis are regarded by the Government as only having temporarily left Armenia. |
Правительство считает азербайджанцев лишь временно покинувшими Армению. |
In view of the situation prevailing in the area, UNMOT temporarily withdrew its team from Kurgan-Tyube. |
Учитывая обстановку, возникшую в этом районе, МНООНТ временно вывела членов своей группы из Курган-Тюбе. |
Some Interim Public Security Force personnel have been temporarily retained and trained as prison guards. |
ЗЗ. Некоторые сотрудники Временных сил государственной безопасности временно оставлены на службе и прошли подготовку в качестве тюремных охранников. |
The latter was, for technical reasons, placed temporarily under the jurisdiction of diplomatic representatives. |
Последнее по техническим причинам было временно передано под юрисдикцию дипломатических представителей. |
The movement has temporarily been stopped, although registration has resumed. |
Репатриация временно приостановлена, хотя регистрация беженцев возобновилась. |
Unfortunately, in spite of all security measures the Republic of Croatia has no access to registers on temporarily occupied territories. |
К сожалению, несмотря на все меры безопасности, Республика Хорватия не имеет доступа к соответствующим реестрам, находящимся на временно оккупированных территориях. |
Following the incident, UNIKOM temporarily replaced night patrols of unarmed military observers by armed infantry patrols. |
После этого инцидента ИКМООНН временно заменила ночные патрули безоружных военных наблюдателей вооруженными патрулями пехотного батальона. |
The mission also considered the functions of the military observers who would be temporarily deployed to strengthen the United Nations office in Dushanbe. |
Миссия также рассмотрела функции военных наблюдателей, которые будут временно размещены, чтобы укрепить отделение Организации Объединенных Наций в Душанбе. |
Visiting teams will temporarily expand the presence of the Commission and IAEA. |
Приезжающие группы временно будут расширять присутствие Комиссии и МАГАТЭ. |
As a result of these developments, deliveries of relief supplies to some parts of the country were temporarily suspended. |
В результате этих событий были временно прекращены поставки помощи в некоторые районы страны. |
Contact was lost temporarily owing to poor visibility. |
Из-за плохой видимости контакт был временно потерян. |
During the reporting period, the Division provided services to 2,900 permanently accredited and 2,500 temporarily accredited media representatives at Headquarters. |
За отчетный период Отдел предоставил услуги 2900 постоянно аккредитованным и 2500 временно аккредитованным представителям средств массовой информации в Центральных учреждениях. |
Nearly 300,000 internally displaced persons have been settled temporarily in camps in Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat and Kandahar. |
Практически 300000 перемещенных внутри страны лиц были временно расселены в лагерях в Джелалабаде, Мазари-Шарифе, Герате и Кандагаре. |
Soldiers manning the army post at Netzarim had to vacate it temporarily when they were confronted by 2,000 demonstrators. |
Солдаты, занимавшие армейский пост в Нецариме, были вынуждены временно оставить его, когда к нему подошло 2000 демонстрантов. |
The office would operate temporarily from Nairobi but would be relocated to Mogadishu as soon as circumstances permitted. |
Отделение будет временно базироваться в Найроби, однако будет переведено в Могадишо, как только это позволят сделать обстоятельства. |
Without it, emergency humanitarian assistance can do no more than temporarily alleviate the acute symptoms of an endemic, if not incurable, disease. |
Без этого гуманитарная чрезвычайная помощь может лишь временно облегчать острые симптомы эндемичной, если не неизлечимой, болезни. |
A number of staff have been temporarily seconded from UNICEF offices in New York, Geneva and other places for programming missions. |
Некоторые сотрудники были временно командированы из отделений ЮНИСЕФ в Нью-Йорк, Женеву и другие точки для проведения миссий по разработке программ. |
Parole allows an alien to remain in the United States temporarily until a final status decision is made. |
В рамках этой процедуры иностранец может оставаться в Соединенных Штатах временно до принятия окончательного решения о его статусе. |
Thus, the situation was eased temporarily but not resolved. |
Таким образом, ситуация временно улучшилась, но не разрешилась. |
The necessary resources could temporarily be obtained by delaying staff salary increments. |
Необходимые средства могут временно быть получены за счет задержки в увеличении окладов персонала. |
Her delegation had particular reservations regarding the 26 additional posts for the Department of Administration and Management which had been approved temporarily in March 1994. |
У ее делегации имеются особые оговорки в отношении 26 дополнительных должностей для Департамента по вопросам администрации и управления, которые были временно утверждены в марте 1994 года. |
The authorities had inspected and temporarily frozen the assets of those involved, valued at $4 million. |
Кроме того, власти провели инспекцию и временно конфисковали имущество двух имеющих отношение к указанным преступлениям лиц на сумму 4 млн. долл. США. |
Determined shuttle diplomacy by the Sector Commander temporarily stabilized the incident and face-to-face negotiations are scheduled at the local level. |
Решительные "челночные" дипломатические усилия командующего сектором позволили временно стабилизировать обстановку и договориться о прямых переговорах на местах. |