"We are not ready to cancel the security zone, because we fear the influx of refugees and the PKK has stationed themselves right next to our borders... [The security zone] must be temporarily a danger zone." |
"Мы не готовы отменить зону безопасности, так как опасаемся притока беженцев, и КРП обосновалась непосредственно у наших границ... [Зона безопасности] должна временно стать зоной опасности". |
Give consent to transactions relating to the privatization of living accommodation owned by minors lacking parents or parental protection, or of living accommodation from which such minors are temporarily absent but to which they have equal rights with the owner or lessee in the event of privatization; |
дача согласия при выполнении сделок о приватизированных жилых площадях, находившихся в собственности детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечения, а также о жилой площади, где эти дети временно не проживают, но при приватизации имеют на соответствующую жилую площадь равные с собственником или арендатором права; |
Of the remaining 199 posts, including 72 posts which the Advisory Committee had temporarily approved in July 1993, the (Mr. Mselle) |
Из оставшихся 199 должностей, включая 72 должности, которые Консультативный комитет временно утвердил в июле 1993 года, Консультативный комитет рекомендует финансировать 148 должностей. |
Areas temporarily stripped of trees means felled areas, cleared areas left uncultivated, sparsely wooded areas and pinetums on woodland, and land that has lost its tree cover under the influence of industrial emissions and mines (flooding, subsidence); |
Площади, временно лишенные лесного покрова, представляют собой вырубки, лесосеки, мелколесье и лесопитомники на лесных землях и землях, оставшихся без лесного покрова вследствие воздействия промышленных выбросов или горной добычи (затопление, оседание); |
Driver safety awareness and road-safety campaigns were broadcast and posted on the Operation's intranet on a quarterly basis. 31 driver permits were temporarily withdrawn owing to speeding and 6 driver permits were permanently withdrawn owing to the third offence of speeding |
Информация о безопасности дорожного движения ежеквартально публиковалась в различном виде во внутренней сети Операции. 31 водитель был временно лишен водительских прав за нарушение скоростного режима, а 6 водителей были лишены водительских прав пожизненно за нарушение скоростного режима в третий раз |
(c) Does the fact that an excluded TIR Carnet holder temporarily leases his vehicle fleet, including drivers/employees, to another TIR Carnet holder constitute the situation where the excluded TIR Carnet holder materially bypasses the exclusion? |
с) Можно ли тот факт, что исключенный держатель книжки МДП временно сдает в аренду свой парк транспортных средств, в том числе водителей/сотрудников, другому держателю книжки МДП, считать ситуацией, когда исключенный держатель книжки МДП фактически обходит решение об исключении? |
The Temporarily Organized 1st Division of the Fengtian army was forced to retreat from Fengtai, and its defense collapsed on the western front. |
Временно организованный Первый фэнтянский дивизион был вынужден отступить на Фэнтай, и оборона обрушилась. |
Temporarily, while a parent who has refused to pay maintenance is being sought, the monthly allowance for the child is paid at a higher rate. |
Временно, на период розыска родителя, уклоняющегося от уплаты алиментов, ежемесячно пособие на ребенка выплачивается в повышенном размере. |
Temporarily removed scupper plugs will be monitored at all times. |
Временно открытые крышки шпигатов должны находиться под постоянным наблюдением. |
Adjustment for non response 9. Temporarily missing prices are imputed by extrapolating the observed price of the previous period using the change of the other prices for the same item. |
Временно отсутствующие данные о ценах условно рассчитываются путем экстраполяции зарегистрированной в предыдущий период цены с использованием показателя изменения других цен на тот же товар. |
Temporarily extending EI income benefits for Canadians participating in longer-term training, benefiting up to 10,000 workers; |
временно распространить право на получение пособия ПСЗ на канадцев, участвующих в долгосрочных программах профессионального обучения, числом до 10000 человек; |
Temporarily the east was again dominant as Roman power lived on in the Byzantine Empire formed in the 4th century from the eastern half of the Roman Empire. |
Временно восток вновь обрёл силу в лице Византийской империи, сформировавшейся из восточной половины Римской империи. |
Edwin H. Stern (born June 10, 1941) is a lawyer and judge who served as acting justice on the New Jersey Supreme Court (Judge of the Appellate Division, Temporarily Assigned to the Supreme Court). |
Эдвин Х. Стерн (англ. Edwin Stern; род. 10 июня 1941 года) - юрист и судья, который исполнял обязанности правосудия в Верховного суда Нью-Джерси (судья апелляционного отдела, временно назначенный в Верховном Суде). |
Temporarily to prohibit the workers and office employees of enterprises and organizations of strategic and vital importance from resigning from their jobs (except where there are compelling grounds for such resignation); |
временно запретить рабочим и служащим предприятий и организаций стратегического и жизненно важного значения увольняться по собственному желанию (кроме освобождения от работы по уважительной причине); |
The frontispiece of the book introduces "An Encyclopedia of Food in Twenty Volumes", going on to explain that "Prof. GUB GUB Announces that Owing to the High Cost of Living the other 19 Volumes of this GREAT WORK have been Temporarily Postponed." |
На фронтисписе первого издания книги имеется надпись: «Профессор Габ-Габ извещает, что в связи с удорожанием жизни издание остальных 19 томов этого грандиозного труда временно приостановлено». |
You may go, temporarily |
Мсье Муанэ, ваше наказание отменяется, временно. |