Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
He often asked me to temporarily move. Работал по ночам и попросил меня временно пожить в другой комнате.
The body was taken away temporarily for research. На территории комплекса временно была закрыта для проведения следственных мероприятий.
It was alleged that 11 civilians had been killed, an unspecified number injured and several residents temporarily displaced to surrounding areas. Предположительно в общей сложности 11 мирных жителей было убито, неизвестное число людей ранено и несколько жителей оказались временно перемещены в прилегающие районы.
If the employer cannot temporarily offer the female worker an easier or another work, the employer must temporarily release the worker with the consent of the labour inspector. Если работодатель не может предложить работнице более легкую или другую работу, то он должен временно освободить ее от работы с согласия инспектора Трудовой инспекции.
And temporarily, very unexpectedly, they dropped. И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
It temporarily suspended its programmes in Brazil and Jamaica owing to decreasing number of volunteers able to participate. Организация временно приостановила реализацию своих программ в Бразилии и Ямайке в связи с сокращением числа добровольцев, готовых принимать участие в реализации соответствующих программ.
The biggest subgroup is those living temporarily with friends and relatives (almost 5,000). Самой многочисленной подгруппой являются лица, временно проживающие с друзьями и родственниками (почти 5000 человек).
Official census data did not distinguish between permanent Roma residents in Slovenia and those who stayed only temporarily. В официальных данных переписи населения не проводится различия между рома, постоянно проживающими в Словении, и теми, кто находится на ее территории лишь временно.
The Government will continue to provide basic facilities and protection to the temporarily dislocated individuals with special focus on women and children. Правительство будет продолжать обеспечивать лицам, временно покинувшим места проживания, базовые условия и защиту, уделяя особое внимание женщинам и детям.
Possibly we could say that the side benefit has temporarily become the main outcome. Возможно, мы могли бы сказать, что побочный эффект временно стал основным результатом.
Since the onset of the financial crisis in 2008, some of these trends have slowed or even reversed at least temporarily. После начала финансового кризиса в 2008 году некоторые из этих тенденций замедлились или даже обратились вспять, по крайней мере временно.
Four countries state that information was collected for the population which was temporarily absent (up to one year). Четыре страны сообщили, что собирали информацию о временно отсутствующем населении (на срок до одного года).
The implementation of the project was temporarily put on hold in June 2012 but should be resumed in the near future. Осуществление этого проекта было временно приостановлено в июне 2012 года, однако должно возобновиться в ближайшем будущем.
This practice increases the risk of torture, as the custodial responsibility is temporarily transferred to investigating officers without proper recording. Эта практика повышает риск пыток, поскольку ответственность за содержание под стражей временно передается следователям без надлежащего оформления.
The Netherlands has used an alternative scheme allowing local authorities to temporarily take over management of an empty property for social rental housing. В Нидерландах используется альтернативная схема, позволяющая местным органам временно брать на себя управление пустующим объектом собственности в целях его сдачи в аренду в форме социального жилья.
JS8 stated that refugees had almost no possibility of integration because their status was equated with the status of foreign citizens temporarily residing in Kazakhstan. Авторы СП8 заявили, что у беженцев практически нет никаких возможностей для интеграции, поскольку их статус приравнен к статусу иностранных граждан, временно проживающих в Казахстане.
Such decisions could also be temporarily stayed pending the decision of the duty judge. Кроме того, исполнение таких решений могло бы быть временно приостановлено до вынесения решения дежурным судьей.
Relief was being provided for the population temporarily dislocated by those operations. Населению, временно перемещенному в результате этих операций, оказывается помощь.
During the clashes, armed members of the opposition took control temporarily of the Bravo gate. В ходе столкновений вооруженные члены оппозиции временно взяли под свой контроль заставу «Браво».
Its work may thus be suspended temporarily, should circumstances so dictate. Таким образом, ее работа может быть временно приостановлена, если этого требуют обстоятельства.
Article 74/17, paragraph 2, provides that: Expulsion may be temporarily postponed in the light of the circumstances of each case. Пункт 2 статьи 74/17 этого же Закона предусматривает: Высылка может быть временно отложена с учетом конкретных обстоятельств каждого дела.
Freedom of movement may be temporarily restricted only in case of imperative military necessity. Свобода передвижения может временно ограничиваться только в случае настоятельной военной необходимости.
Dwellings reserved for residents not included in census (temporarily present persons such as visitors, foreign diplomatic personnel and their families) are classified separately. Жилища, предназначенные для жильцов, не включенных в охват переписи (временно присутствующие лица, такие как посетители, дипломатический персонал иностранных государств и члены их семей), классифицируются отдельно.
According to the Family Code, any foreign national who was temporarily or permanently resident in Kazakhstan could marry without restriction. Согласно Семейному кодексу, любой иностранный гражданин, временно или постоянно проживающий на территории Казахстана, может вступить в брак без каких-либо ограничений.
Stateless persons who are temporarily resident in Kazakhstan, including refugees, are not eligible for government social protection measures. На лиц без гражданства, временно пребывающих на территории Республики Казахстан, в том числе беженцев, государственные меры социальной защиты не распространяются.