| I am living with my mother temporarily because she is sick. | Я живу со своей мамой временно потому что она больна. |
| He's had the pressure temporarily bypassed to the shaft himself. | Он временно перевел давление в шахту. |
| We temporarily remove a piece of Daniel's skull to relieve some pressure. | Мы временно вырежем часть черепа Дэниела, чтобы снизить давление. |
| Carol Jenkins is a single mother of four... temporarily relocated from Delaware to increase sales for a software company. | Кэрол Дженкинс является матерью-одиночкой четырех... временно переехал из Делавэра увеличить продажи программного обеспечения компании. |
| A similar trick can be used to temporarily disable a car. | Схожий трюк можно использовать чтобы временно вывести из строя машину. |
| With respect, Mr. Laffont, that's only because we temporarily shut down our Diagnostics Department. | При всем уважении, мистер Лаффонт, это только потому, что мы временно закрыли отделение диагностики. |
| The gap resulting from the suspension of the Kosovo Serb officers has been temporarily and partially filled by international UNMIK police officers. | Отстраненные от работы полицейские из числа косовских сербов были временно и частично заменены международными полицейскими МООНК. |
| The most vulnerable group likely consists in the temporarily employed dancers in bars and clubs. | Наиболее уязвимую группу, вероятно, составляют временно работающие в барах и клубах танцовщицы. |
| Dax, you will temporarily assume Mr O'Brien's duties. | Дакс, вы временно принимаете обязанности мистера О'Брайена. |
| I'm going to temporarily immobilise your nasolabial folds. | Я временно обездвижу Ваши носогубные складки. |
| An interim agreement was reached with the mutineers, who were temporarily redeployed for regimentation and training. | С мятежниками было заключено временное соглашение, после чего они были временно передислоцированы для реорганизации подразделений и обучения. |
| However, least developed country support measures could only be temporarily extended after graduation, according to some experts. | Вместе с тем согласно некоторым экспертам после выхода из упомянутой категории меры по оказанию поддержки наименее развитым странам могут быть продлены лишь временно. |
| Propose the rehabilitation of one of its members whose authorization has been temporarily withdrawn | внести предложение о реабилитации одного из своих членов, у которого временно было изъято разрешение. |
| An entity may also be put into receivership, with control passing temporarily to another person. | В отношении организации может быть также введено конкурсное управление, когда контроль временно переходит к другому лицу. |
| SFOR forces temporarily deployed to support KFOR returned to the SFOR area of operations. | Силы СПС, временно развернутые для оказания поддержки СДК, возвратились в район деятельности СПС. |
| The Office then temporarily filled the post with a staff member from Headquarters. | После этого Управление временно заполнило эту должность сотрудником из Центральных учреждений. |
| The personnel concerned have either returned to France or have been redeployed temporarily to French services in Abidjan. | Соответствующий персонал либо отозван во Францию, либо временно передислоцирован во французские службы в Абиджане. |
| Populations at risk have the right to stay in their places of habitual residence or to temporarily seek safety and security elsewhere. | Население, подвергающееся риску, имеет право оставаться в своих местах традиционного проживания или временно искать безопасные и надежные условия в других местах. |
| These tasks have been handled temporarily by the Legal and Judicial Support System Division and later by the Office of the Senior Legal Adviser. | Эти функции временно исполнялись Отделом по поддержке судебно-правовой системы, а затем Канцелярией старшего юрисконсульта. |
| United Nations staff in Meymana were temporarily relocated for more than two weeks, returning on 23 February. | Сотрудники Организации Объединенных Наций в Меймене были временно переведены в другое место и вернулись 23 февраля спустя более двух недель. |
| In August 2005, the senior official recommended that the staff member be temporarily assigned to another mission as an international staff member. | В августе 2005 года указанный старший сотрудник рекомендовал временно перевести ее в другую миссию в качестве международного сотрудника. |
| In MINURSO, while the post was not available, the duties were temporarily assigned to an existing supply assistant. | В МООНРЗС, хотя специальной должности для этого не было, такие функции временно выполнялись существующим помощником по снабжению. |
| The suspension of movement on roads outside Geneina town between 10 and 19 March temporarily affected assistance to more than 330,000 beneficiaries. | В результате прекращения передвижения по дорогам за городом Дженейна в период с 10 по 19 марта временно было приостановлено оказание помощи свыше 330000 получателей. |
| In Northern Darfur there were repeated incidents of harassment of humanitarian staff, including some who were temporarily detained by SLA. | В Северном Дарфуре неоднократно отмечались инциденты с притеснением гуманитарного персонала, причем в некоторых случаях сотрудники временно задерживались ОАС. |
| The violence and criminal activity that took place in May had an adverse effect on humanitarian operations, temporarily limiting access to specific areas. | Наблюдавшиеся в мае насилие и преступная деятельность оказали неблагоприятное воздействие на гуманитарные операции, временно ограничив доступ к конкретным районам. |