Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
Unaccompanied refugee and foreign children aged up to 18 are temporarily placed in children's homes of the Institution. Беспризорные дети в возрасте до 18 лет из числа беженцев и иностранцев временно помещаются в подведомственные Бюро детские дома.
In many lower income countries, changing diets and better access to dental care may actually increase mercury use temporarily. Во многих странах с низкими доходами изменение рационов питания и расширение доступа к услугам стоматологии может временно стимулировать использование ртути.
However, there would temporarily be fewer conference facilities available for parallel meetings, side events and similar occasions. Однако временно будет иметься меньше конференционных помещений для проведения параллельных заседаний, побочных и других аналогичных мероприятий.
Off-site swing space fit-out will be completed in the autumn of 2009 to temporarily house Secretariat departments and offices during the renovation and modernization. Оснащение подменных помещений за пределами комплекса, в которых временно разместятся департаменты и управления Секретариата на период реконструкции и модернизации, будет завершено осенью 2009 года.
As at 22 July 2009, post is temporarily encumbered pending final selection of candidate. По состоянию на 22 июля 2009 года должность временно заполнена впредь до окончательного отбора кандидата.
It appears that the fall has been arrested and prices have temporarily stabilized. Представляется, что падение цен прекратилось, и они временно стабилизировались.
Aliens temporarily staying in Belarus were allowed to take up employment provided that they received special permission. Иностранные граждане, временно пребывающие на территории Беларуси, имеют право на трудоустройство по получении специального разрешения.
In November the Government agreed temporarily to suspend spraying of illegal crops in areas bordering on Ecuador. В ноябре правительство согласилось временно приостановить обработку незаконных посевов с воздуха в районе границы с Эквадором.
Article 12. The Ministry of the Interior may temporarily close airports, seaports and borders to international transit to protect the public interest. Статья 12 - Министерство внутренних дел может, с учетом государственных интересов, временно закрывать для международного транзита аэропорты, морские порты и пункты пересечения границы.
Security incidents in the late summer temporarily affected the freedom of movement of minority communities. Инциденты в плане безопасности в конце лета временно повлияли на свободу передвижения общин меньшинств.
Voluntary insured: Includes persons who do not take part in an economic activity: students, those temporarily inactive. Добровольное страхование: охватывает людей, которые не принимают участия в экономической деятельности: студенты, временно не работающие лица.
In performing its supervisory function, the State Agency is authorized to temporarily suspend the works or to revoke the licence by a decision. В рамках своих надзорных полномочий Государственное агентство может временно приостановить работы или принять решение об отзыве лицензии.
These agents were supplemented by 200 agents and 23 aircraft temporarily assigned to the Tucson, Arizona sector. Эти сотрудники усиливаются 200 сотрудниками и 23 летательными аппаратами, временно переведенными в Тусон, сектор Аризона.
Coordinated patrols in border areas were temporarily suspended in September owing to troop rotation but resumed in early October. В сентябре скоординированное патрулирование в приграничных районах было временно приостановлено в связи с ротацией войск и было возобновлено в начале октября.
Almost 40 per cent of Afghanistan is either permanently or temporarily inaccessible to governmental and non-governmental aid. Почти 40 процентов территории Афганистана либо постоянно, либо временно недоступны для доставки туда государственной и негосударственной помощи.
It allows DCs to temporarily increase tariffs in response to an import surge or sudden fall in import prices. Он позволяет РС временно повышать тарифы в условиях резкого роста импорта или неожиданного снижения импортных цен.
Owing to the precarious security situation in Darfur and on the border areas, the air operations were temporarily postponed. В связи с нестабильной обстановкой в плане безопасности в Дарфуре и в пограничных районах воздушное сообщение было временно прекращено.
International judges and prosecutors have been temporarily placed in the court and are handling only urgent criminal cases. Международные судьи и прокуроры временно заняли должности в суде и рассматривают только неотложные уголовные дела.
The NGO temporarily suspended all activities in the Bakol region. Эта неправительственная организация временно приостановила всю свою деятельность в Баколе.
Owing to the unstable security situation in the area, non-governmental organizations south of El Geneina were temporarily relocated. Из-за нестабильной ситуации в сфере безопасности в этом районе неправительственные организации, действующие к югу от Эль-Генейны, были временно эвакуированы.
Individuals admitted temporarily receive support to access employment, and after three years they can bring members of their families. Лицам, временно допущенным в страну, оказывается помощь в решении проблемы занятости, и через три года к ним могут приехать члены семьи.
Eight newspapers refused to comply with the new measure, which resulted in three of them being temporarily banned from publishing. Восемь газет отказались соблюдать эту новую меру, что привело к тому, что трем из них было временно запрещено издаваться.
A programme funded by the World Bank to enable demobilized combatants to return to civilian life succeeded in at least temporarily addressing the problem. Финансируемая Всемирным банком программа по обеспечению возвращения демобилизованных комбатантов к гражданской жизни позволила хотя бы временно решить эту проблему.
Trade liberalization could create losers even in the long run and trade reforms could exacerbate poverty temporarily. Либерализация торговли могла бы привести к появлению проигравших даже в долгосрочной перспективе, а реформы торговли способны временно привести к росту бедности.
In 2007,854 men and 8 women were temporarily evicted from their homes in domestic violence cases. В 2007 году 854 мужчины и 8 женщин были временно выселены из их домов по делам о насилии в семье.