The officers were both sanctioned and temporarily suspended from taking part in operational activity. |
В отношении этих сотрудников были применены санкции, и они были временно отстранены от участия в оперативной деятельности. |
Access constraints had resulted in humanitarian organizations having to withdraw or temporarily suspend activities. |
Проблемы с доступом привели к тому, что гуманитарные организации были вынуждены покинуть страну или временно приостановить свою деятельность. |
Maldivians who were temporarily out of the country were also included. |
Мальдивцы, временно находившиеся за пределами страны, также были включены в перепись. |
At least 31,500 people were temporarily displaced. |
Временно покинуть свое жилье были вынуждены не менее 31500 человек. |
On one occasion Hizbollah searched a UNIFIL vehicle and temporarily confiscated United Nations equipment. |
В одном случае «Хезболла», проведя досмотр автомобиля ВСООНЛ, временно конфисковала имущество Организации Объединенных Наций. |
Re-export controls apply to those goods which are temporarily imported and then re-exported. |
Меры контроля за реэкспортом распространяются на те товары, которые временно импортируются, а затем реэкспортируются. |
The latter had provided Mr. Pavlichenko with the pistol, which had been temporarily removed from a prison. |
Последний снабдил г-на Павличенко пистолетом, который был временно изъят из тюрьмы. |
The accused were not temporarily suspended from their duties. |
Обвиняемые не были временно отстранены от исполнения своих служебных обязанностей. |
He is temporarily living in the Russian Federation and visits periodically his family in Turkmenistan. |
Он временно проживает в Российской Федерации и периодически навещает свою семью в Туркменистане. |
Subsequently, the Mission temporarily deployed a political affairs officer to the area in November to assess the situation after the incident. |
Впоследствии, в ноябре, для того чтобы оценить положение на месте после инцидента, Миссия временно направила в этот район сотрудника по политическим вопросам. |
In addition, the Peacebuilding Fund has temporarily ceased its disbursements in direct support to the Government. |
Помимо этого, Фонд миростроительства временно приостановил выплату финансовых средств на цели оказания прямой поддержки правительству. |
The Working Group on Monitoring and Assessment would be temporarily suspended for the next three years. |
Деятельность Рабочей группы по мониторингу и оценке будет временно приостановлена в течение следующих трех лет. |
The post had been temporarily reassigned to the Stabilization Support Unit as a Senior Programme Officer. |
Эта должность будет временно передана в Группу поддержки процесса стабилизации с перепрофилированием для выполнения функций старшего сотрудника по программам. |
The High Court issued an injunction temporarily halting implementation of this directive pending a full hearing. |
Высокий суд постановил временно прекратить его выполнение вплоть до проведения по этому вопросу полного разбирательства. |
They occupied one of the office compounds, temporarily holding its occupants captive. |
Они заняли один из административных корпусов, временно взяв находившихся в нем лиц в заложники. |
Meanwhile, a senior police adviser from the Standing Police Capacity in Brindisi, Italy, was temporarily deployed to UNISFA during the reporting period. |
В этой связи следует отметить, что в течение отчетного периода к ЮНИСФА был временно прикомандирован старший полицейский советник из состава Постоянного полицейского компонента в Бриндизи, Италия. |
In response, international staff members have been temporarily relocated while security is reassessed. |
В ответ международные сотрудники были временно перемещены, пока дается оценка ситуации в области безопасности. |
In one of the latter incidents, two staff members were held temporarily by armed gunmen and severely beaten. |
В ходе одного из последних инцидентов двое сотрудников были временно задержаны вооруженными боевиками и жестоко избиты. |
In tandem, the number of military observers will be temporarily reduced. |
Наряду с этим было временно сокращено число военных наблюдателей. |
These persons are regarded as being temporarily present in Azerbaijan. |
Такие лица считаются лицами, временно прибывающими на территории Азербайджанской Республики. |
UNDOF temporarily suspended its mobile operations and night patrols on the Bravo side. |
СООННР временно приостановили свои мобильные операции и ночное патрулирование на стороне «Браво». |
In addition, patrols by Observer Group Golan have been suspended temporarily. |
Кроме того, временно было приостановлено патрулирование Группы наблюдателей на Голанских высотах. |
In July 2012, the Government of Spain temporarily withdrew 17 European aid workers from the Tindouf area for security reasons. |
В июле 2012 года правительство Испании по соображениям безопасности временно отозвало из района Тиндуфа 17 сотрудников европейских гуманитарных организаций. |
He was accordingly re-detained on 30 December 2013, and temporarily released after paying another surety of $3,000. |
В связи с этим 30 декабря 2013 года он был повторно задержан и временно освобожден после выплаты другого залога в размере 3000 долл. США. |
The two other vacant positions have been temporarily filled by staff in between assignments (SIBAs). |
Еще два вакантных поста были временно заполнены сотрудниками между назначениями (СМН). |