Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
In total, approximately 2,800 United Nations staff from the Secretariat building would be temporarily relocated to the new building. Из здания Секретариата в новое здание будет временно переведено в общей сложности примерно 2800 сотрудников Организации Объединенных Наций.
In order to ensure that the execution of the proposed network could commence without delay during the first quarter of 1993, a staff member in the Electronic Services Division has been temporarily assigned to carry out the initial functions of the project implementation team at Headquarters. В целях обеспечения того, чтобы осуществление программы по созданию предлагаемой сети началось без задержек в первом квартале 1993 года, один из сотрудников Отдела электронных служб временно был назначен для выполнения первоначальных функций группы по осуществлению проектов в Центральных учреждениях.
Accordingly, a contingency reserve was established in the amount of $8.8 million for the biennium 1996-1997, into which any savings realized would be temporarily placed for use in meeting extraordinary costs associated with the move. Ввиду этого на двухгодичный период 1996- 1997 годов был учрежден резерв для покрытия непредвиденных расходов в объеме 8,8 млн. долл. США, в который временно будут перечисляться сэкономленные средства для покрытия связанных с переводом штаб-квартиры чрезвычайных расходов.
According to the information available, around 700 persons (career officers of the so-called army of FRY and former officers of the so-called JNA) are engaged in the temporarily occupied territories of the Republic of Croatia with mercenary status. По имеющимся данным, на временно оккупированных территориях Республики Хорватии задействовано приблизительно 700 наемников (кадровые офицеры так называемой Армии СРЮ и бывшие офицеры так называемой ЮНА).
They'll isolate him temporarily. Теперь его временно изолируют.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
The high cost of temporarily relocating staff and a shortage of office space also contributed to its decision to limit the number of staff moved. На решение об ограничении численности переводимого персонала повлияли и высокие затраты на временный перевод персонала, а также нехватка офисных помещений.
According to reports, Russian government imposed a temporarily ban on export of wheat and meslin to the countries participants of Customs Union Treaty. Как сообщалось, правительство России ввело временный запрет на экспорт пшеницы и меслина в государства-участники Соглашения о Таможенном союзе.
It took him temporarily the to change of powers with Sue. Это вызвало ваш временный обмен способностями с Сью.
Evidence of re-exportation shall be provided by the exit visa properly appended to the temporary importation papers by the Customs authorities of the country into which the vehicle was temporarily imported. Доказательством обратного вывоза служит отметка (виза) о вывозе, должным образом проставленная в документах на временный ввоз таможенными органами страны, в которую перевозочное средство было временно ввезено.
The TEMPORARY PRESIDENT explained that, in accordance with rule 34 of the rules of procedure, he was presiding temporarily over the Conference in the place of the President of the previous session, Ambassador Claudio Moreno of Italy, who was no longer serving in Vienna. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что в соответствии с правилом 34 правил процедуры он временно председательствует на Конференции вместо Председателя предыдущей сессии посла Клау-дио Морено, который в Вене более не работает.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
There are several possible scenarios for the phasing of multi-year cash payment options, which have different impacts on the cash flow owing to the possibility of temporarily investing free funds. Существует несколько возможных вариантов поэтапного внесения денежных платежей на многолетней основе, которые по-разному скажутся на движении денежной наличности ввиду возможности временного инвестирования свободных средств.
To deplore the fact that the current insecurity, atmosphere of violence and lack of guarantees have made it necessary to relocate, temporarily, members of the Organization of American States/United Nations Civilian Mission to Haiti. выразить сожаление по поводу того, что нынешние отсутствие безопасности, атмосфера насилия и недостаточные гарантии обусловили необходимость временного перевода членов Гражданской миссии Организации американских государств/Организации Объединенных Наций в Гаити;
UNMISS also closely coordinated operations with UNISFA and provided support within its capabilities, including accommodation for air crews and, temporarily, for military contingent convoys. МООНЮС также активно координирует действия с ЮНИСФА и в пределах имеющихся возможностей оказывает помощь, в том числе предоставляя помещения для отдыха летных экипажей и для временного размещения военных автоколонн.
Full income support available to women who are temporarily residing in an interval/transition home in order to maintain community accommodation. помощь в целях сохранения в полном объеме дохода женщин, которые проживают в помещениях временного проживания, для оплаты коммунальных услуг.
"Operational measures with a view to temporarily increasing capacity, inter alia, counter-flow traffic, speed reductions and a reduction in the width of lanes, may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions and during certain periods." "В определенных особых условиях и в определенные периоды для временного увеличения пропускной способности беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия эксплуатационных мер, в частности, организации встречного движения, ограничений скорости и уменьшения ширины полос".
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
For instance, the two Professional staff members were temporarily reassigned from the Information and Communication Management Services (ICM) to OCOR. Так, два сотрудника категории специалистов были на временной основе переведены в УПОО из Службы управления информационно - коммуникационными технологиями (УИКТ).
According to the Secretary-General, this approach would further streamline the budget development process, enhance oversight and transparency and ensure the pre-eminence of the General Assembly by presenting a full staffing table in the second-year budget for its consideration, without prejudice to the initial capacity temporarily approved. По мнению Генерального секретаря, это будет способствовать дальнейшей рационализации процесса составления бюджета, повышению контроля и транспарентности и обеспечит главенствующую роль Генеральной Ассамблеи путем представления на ее рассмотрение полного штатного расписания во второй год исполнения бюджета без ущерба для утвержденного на временной основе первоначального потенциала.
According to joint Government of the Sudan-United Nations assessments conducted in the three Darfur states from 11 to 19 March 2009, stop-gap measures implemented by the Government, United Nations entities and NGOs were helping to temporarily meet the immediate needs of civilians. Согласно проведенным в трех штатах Дарфура 11 - 19 марта 2009 года совместным оценкам правительства Судана и Организации Объединенных Наций, принятые правительством, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями временные меры позволяют на временной основе удовлетворять насущные потребности гражданских лиц.
The Section's Pharmacy Unit is currently managed by a Pharmacist (Local level), who is temporarily assisted by a Nurse (Local level). Фармацевтическая группа Секции в настоящее время действует под руководством фармацевта (местный разряд), которому на временной основе оказывает содействие одна медсестра (местный разряд).
For most civil servants their salary depends on the number of lessons they are assigned, either permanently or temporarily, as well as any surcharges or incentives, and so to allow some kind of comparison an academic degree has been considered a minimum requisite.[173] Для большинства гражданских служащих их зарплата зависит от количества уроков, которые они проводят на постоянной или временной основе, а также от различных доплат и надбавок, в связи с чем - для возможности сравнения уровней зарплаты - ученая степень рассматривается как минимальное необходимое условие.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
However, pending verification of their residential status or where there are humanitarian or compassionate grounds, they may be allowed to take up study temporarily on a case-by-case basis. Однако на время проверки их статуса или при наличии гуманитарных оснований или соображений им может быть позволено приступить к занятиям на временной основе с учетом каждого отдельного случая.
(b) Ensure that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment is entitled to special protection and assistance; Ь) обеспечивать ребенку, который на время или навсегда изъят из своего семейного окружения, право на особую защиту и помощь;
During filming, Haruhi's reality-altering powers temporarily give Shamisen the ability to speak. Во время съёмок фильма «Приключения Микуру Асахины» Харухи, изменив действительность, временно наделяет его возможностью говорить.
In 1963 while visiting London, rioting by Greek leftists demonstrating against the situation with the political prisoners of the Greek civil war, forced her to temporarily seek refuge in a stranger's house. В 1963 году во время посещения Лондона, беспорядки заставили её временно искать убежище в доме незнакомца.
When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some of the objects while the display is in motion. При движении по небу анимация может сильно затормозить работу программы в связи с большим количеством показываемых объектов. Указанные здесь настройки позволяют временно скрывать некоторые объекты во время движения.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
So evacuating him temporarily while the city checks his home is honoring your wishes. Так что эвакуировать его ненадолго, пока его дом проверят - всего лишь выполнить твои пожелания.
Temporarily, at least... Safe. Хотя бы ещё ненадолго... безопасен.
Due to some technical difficulties, the lights at Citrus Bowl temporarily went out during the match. Из-за технических неполадок, во время матча ненадолго гас свет в «Цитрус-боул».
During the 244 Wei Invasion of Goguryeo, Goguryeo's King Dongcheon briefly retreated to North Okjeo, and in 285, the Buyeo court also temporarily escaped to Okjeo under northern nomadic attacks. Во время войны с китайским царством Вэй 244 года ван Тончхон ненадолго отступил в Пукокчо, а в 285 здесь от атак северных племён также спасался двор государства Пуё.
On the other hand, by immersing himself in the Brazilian social context, albeit temporarily, perhaps the Special Rapporteur could gain different insights or even a more objective understanding of the issue of racism and racial discrimination as it may arise in Brazil. Но разве мог бы Специальный докладчик, углубившись, разумеется ненадолго, в изучение социального контекста жизни в Бразилии, преследовать какие-то иные цели, кроме еще более объективного осмысления вопроса о расизме и расовой дискриминации в том виде, в каком он ставится в Бразилии?
Больше примеров...