Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
Medium-term option A: locate all functions temporarily to the existing North Lawn Building, with minimal alterations to accommodate the new functions Среднесрочный вариант А: временно перевести все службы в нынешнее здание на Северной лужайке, внеся минимальные изменения для размещения новых служб
On the other hand, if there is an error which requires your intervention, the question priority may be downgraded temporarily to allow you to resolve the problem, and in that case the menu may appear. С другой стороны, если возникает ошибка, которая требует вмешательства пользователя, приоритет вопросов может быть временно понижен, чтобы позволить решить проблему, и в этом случае меню может появиться.
The pace of ICT diffusion may have temporarily slowed in mature markets, but convergence and falling costs are opening up new opportunities in the still to be tapped market in the developing world. Темпы распространения ИКТ, возможно, временно замедлились на уже сформировавшихся рынках, однако конвергенция и падение цен открывают новые возможности на формирующихся рынках в развивающихся регионах.
The Ombudsmen examine petitions sent to them by citizens of the Republic of Moldova, by foreigners who live temporarily or permanently in the country, as well as by stateless persons, regarding the violation of their legitimate rights and interests in the Republic of Moldova. Они рассматривают поступающие к ним жалобы граждан Республики Молдова, иностранных граждан, временно или постоянно проживающих в стране, а также лиц без гражданства относительно нарушения их законных прав и интересов в Республике Молдова.
UNOPS informed the Board that the credit balances were a result of refunds and reimbursements of project expenditure, that were credited to accounts receivable temporarily until the specific project is identified to which the funds were to be deposited against. ЮНОПС информировало Комиссию о том, что кредитовые остатки образовались в результате возмещения или компенсации расходов по проектам и что они были отнесены в кредит счетов дебиторов временно до тех пор, пока не будет определен конкретный проект, на который пойдут эти средства.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
Post temporarily frozen as a cost-saving measure Временный мораторий на замещение должности в качестве меры экономии средств
The Committee notes that eight posts were temporarily frozen or vacant as a cost-cutting measure as at 30 April 2013. Комитет отмечает, что на 30 апреля 2013 года в порядке принятия мер по сокращению затрат в отношении восьми должностей действовал временный мораторий либо эти должности оставались вакантными.
Cynicism and deal-making in the councils of power will, even if temporarily, undermine goodwill and cooperation for mutual benefit. Цинизм и заключение сделок в эшелонах власти нанесут урон, хотя бы временный, доброй воле и сотрудничеству во имя общего блага.
The Calvinist kerkeraad (church council) of the municipality, however, attempted to stop the theatre opening, but were only temporarily successful, for the theatre was in the end still opened on 3 January 1638, with Vondel's play. Однако кальвинистский керкеарад (церковный совет) муниципалитета попытался остановить открытие театра, но это имело лишь временный успех, потому что театр, в конце концов, был всё же открыт З января 1638 года, с пьесой Вондела.
After the liberation of Greece from the Germans, Adrias, with her bow temporarily repaired, arrived in Faliro with the rest of the ships of the Hellenic Fleet. После освобождения Греции «Адриас», получивший в ходе ремонта временный нос, перебазировался вместе с остальными греческими кораблями в Фалер.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
It also lays down that emergency situations constitute states of that nature which become established temporarily, throughout the national territory or in a part thereof. В нем также определяются основания временного введения чрезвычайного положения на всей территории страны или на ее части.
However, OPEC does retain the capacity to influence prices, if only temporarily, and has occasionally in the past been the cause of price volatility or instability. Однако ОПЕК все-таки сохраняет возможности влияния на цены, пусть даже только временного, и в прошлом иногда становилась причиной волатильности или нестабильности цен.
Temporarily employs workers abroad and ensures their organized return and employment, and cooperates in the employment of foreign citizens; обеспечение временного найма трудящихся за рубежом и их организованного возвращения и трудоустройства и сотрудничество в трудоустройстве иностранных граждан;
It should be noted that indigenous people temporarily located in the capital regularly approach INDI, which, given its very limited space for the number of persons it receives, is in not equipped to provide temporary shelter, although it quite often does so. Важно уточнить, что лица коренной национальности, временно проживающие в столице, регулярно обращаются в ИНДИ, чьи помещения не являются достаточно просторными для приема такого числа лиц и не могут обеспечить условия для предоставления временного приюта, хотя во многих случаях именно так и происходит.
Speaking of the rotation of Euromaidan activists he recalled the activities of the Ukrainian Insurgent Army or UPA: In the 1940s and 1950s conditions in the underground were worse: people did not leave temporarily to go back to work, but because a comrade had gone forever. Говоря о ротации активистов Евромайдана, он вспоминал деятельность УПА: «В 1940-1950-е в подполье было хуже - ротация была не из-за временного ухода на работу, а из-за потери товарища навсегда.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
Requested the Director-General to temporarily withdraw the necessary amount from the Working Capital Fund; просил Генерального директора на временной основе перечислить необходимую сумму из Фонда оборотных средств;
The competent authorities receiving the information shall comply with a request that said information remain confidential, even temporarily, or with restrictions on its use. Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о сохранении конфиден-циального характера этой информации, даже на временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование.
According to joint Government of the Sudan-United Nations assessments conducted in the three Darfur states from 11 to 19 March 2009, stop-gap measures implemented by the Government, United Nations entities and NGOs were helping to temporarily meet the immediate needs of civilians. Согласно проведенным в трех штатах Дарфура 11 - 19 марта 2009 года совместным оценкам правительства Судана и Организации Объединенных Наций, принятые правительством, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями временные меры позволяют на временной основе удовлетворять насущные потребности гражданских лиц.
When the concept of essential or critical uses had been created by the Meetings of the Parties, it had been understood that it would apply to a few cases, temporarily, until alternatives emerged. Когда совещания Сторон разрабатывали концепцию основных или важнейших видов применения, мы исходили из того понимания, что эта концепция будет применяться только в отношении небольшого числа случаев и на временной основе до тех пор, пока не появятся альтернативы.
Workers in the technical and professional categories must be Mexican nationals save where there are none in a specific speciality, in which case the employer may temporarily employ foreign workers in a proportion not exceeding 10 per cent of the employees in that speciality. Должности технических работников и специалистов должны занимать мексиканцы, за исключением тех случаев, когда кандидатов из числа мексиканцев на эти должности не имеется; в таких случаях работодатель может на временной основе нанимать иностранных трудящихся в пропорции, не превышающей 10% от общего числа работников этой специальности.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
He was also kicked in the temple, which caused him to lose consciousness temporarily. Кроме того, автор получил удар сапогом в висок, от которого на время потерял сознание.
Consequently, operations were temporarily suspended during the voter registration and referendum periods. Вследствие этого операции были приостановлены на время регистрации избирателей и проведения референдума.
Their systematic and strict measures of controlling movements over the Inguri River had affected, at least temporarily, movements across the administrative boundary line. Введенные строгие меры постоянного контроля за проездом по мосту через реку Ингури, по крайней мере на какое-то время, сковали движение через административную границу.
While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected. Хотя нынешнее состояние мировой экономики может на какое-то время смягчить связанные между собой проблемы найма и сохранения персонала, мотивация персонала и, как следствие этого, его продуктивность оказываются затронутыми.
Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it. На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
Temporarily, at least. Ненадолго, по крайней мере.
All I did was temporarily kill you. Я всего лишь ненадолго тебя умертвил.
In 1205, she returned to Prague temporarily. В 1205 году она даже ненадолго вернулась в Прагу.
The coming recession may stem their growth temporarily, but only slightly. Грядущий спад может временно остановить ее рост, но ненадолго.
Dante (Morgan Spector) offers to let them stay with him temporarily. Данте (Морган Спектор) предлагает им ненадолго пожить у него.
Больше примеров...