Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
Immediately before permanently or temporarily transferring control of the vehicle to another person or company непосредственно до того, как транспортное средство постоянно или временно передается в управление другому лицу или компании
Those funds were temporarily advanced to support the urgent missions, pending approval by the General Assembly of additional resources in the context of its consideration of the revised estimates resulting from resolutions and decisions of the Human Rights Council. Эти средства были временно авансированы для поддержки экстренных миссий в ожидании утверждения Генеральной Ассамблеей дополнительных ресурсов в контексте рассмотрения сметы расходов, пересмотренной с учетом резолюций и решений Совета по правам человека.
Thanks so much for standing up for those who may be only temporarily too weak to stand for themselves. Спасибо вам за то, что защищаете тех, кто, возможно, лишь временно слишком слаб, чтобы постоять за себя.
(c) Ensure that the conditions under which those who seek refuge are temporarily maintained are transparent and open to access by that United Nations agency; с) обеспечивать прозрачность и доступность для этого учреждения Организации Объединенных Наций информации об условиях, в которых временно содержатся лица, ищущие убежища;
I got you temporarily assigned. Тебя временно назначили на это дело.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
With a view to responding to the changing operational requirements and improving delivery of services, the Mission has temporarily implemented a number of post redeployments and reassignments. В целях удовлетворения меняющихся оперативных потребностей и улучшения обслуживания Миссия осуществила временный перевод и перепрофилирование ряда должностей.
Subject to such conditions as the Customs authorities may impose, the driver and other members of the crew of the vehicle shall be allowed to import temporarily a reasonable quantity of personal effects, having regard to the period of stay in the country of importation. При соблюдении условий, которые могут установить таможенные органы, водителю и другим членам экипажа перевозочного средства разрешается временный ввоз разумного количества личных вещей с учетом периода пребывания в стране ввоза.
He commanded her until the end of the year, after which he was temporarily unemployed at sea. Командовал до конца года, после чего в его службе в море наступил временный перерыв.
In April 1999, the Government of France temporarily suspended adoptions of Vietnamese children, pending the introduction of rigid checks on the adoption procedures. В апреле 1999 года правительство Франции ввело временный запрет на усыновление и удочерение детей из Вьетнама, который будет действовать до тех пор, пока не будет принята новая жесткая процедура проверки порядка усыновления.
Of these, 2,600 lodged out of doors, for example, in temporary shelters, 2,400 resided in institutions and 6,700 lodged temporarily with friends or relatives. Среди этих лиц 2600 имели временный приют, 2400 проживали в различных учреждениях и 6700 временно размещались у друзей или родственников.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
At that time the author was placed in the custody of the Hwaseong detention centre, where he remained until he was temporarily released on 20 November 2009. На это время автор был помещен под стражу в центр содержания задержанных в Хвасуне, где он находился до своего временного освобождения 20 ноября 2009 года.
Many human rights treaties make allowance for States to derogate from their obligations by temporarily suspending the enjoyment of certain rights in time of war or other public emergency. Многие договоры в области прав человека допускают возможность отступления государств от их обязательств в результате временного приостановления действия некоторых прав во время войны или в связи с возникновением другой чрезвычайной ситуации.
(e) Accommodation of babies immediately after their birth or at any time up to their school age if there is need to be temporarily or permanently removed from the family; е) уход за детьми сразу после рождения или в любой момент до достижения ими школьного возраста, если существует необходимость временного или постоянного проживания вне семьи;
Welcoming the additional assistance that the European Union is providing in the context of the forthcoming elections by temporarily reinforcing its police mission EUPOL Kinshasa to support the coordination of relevant units of the police forces of the Democratic Republic of the Congo, приветствуя дополнительную помощь, оказываемую Европейским союзом в контексте предстоящих выборов в виде временного укрепления его полицейской миссии в Киншасе (ЕВПОЛ) для содействия координации деятельности соответствующих подразделений полицейских сил Демократической Республики Конго,
A case in point is the offer made by the Government before the demolition of a temporarily built worship site in the Al-Daroshap neighbourhood, which had been built without obtaining the municipal licence required in urban areas in accordance with city planning В данном случае речь идет о предложении, сделанном правительством перед сносом временного места отправления культа в районе Эд-Дарошап, которое было сооружено без муниципальной лицензии, необходимой для городских районов по планам градостроительства
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
The Secretariat also failed to provide adequate short-term support by assigning qualified staff members temporarily to the Tribunal especially during the critical start-up phase. Секретариат Организации Объединенных Наций также не смог предоставить надлежащую краткосрочную поддержку для направления квалифицированных сотрудников на временной основе для работы в составе Трибунала особенно на имеющем важное значение начальном этапе.
The training programme was suspended as the Parliament, with its quarters destroyed, temporarily used the facilities of the Police Academy. Осуществление программы профессиональной подготовки было временно прекращено, поскольку парламент, здание которого было разрушено, использовал помещения полицейской академии на временной основе.
The Afghan Independent Human Rights Commission is supporting the new Department by temporarily lending staff and organizing human rights workshops for police. Афганская независимая комиссия по правам человека оказывает поддержку новому Департаменту путем предоставления на временной основе сотрудников и организации для полицейских семинаров по правам человека.
In 1985, there was a total of 528 persons without housing. "Housing" means any separate and independent shelter, fixed or mobile, which has been built or converted to accommodate people permanently or temporarily. В 1985 году общая численность бездомных Домом считается любое жилище, стационарное или мобильное, отдельное и независимое, которое было построено или переоборудовано для проживания людей на постоянной или временной основе.
Provide staff with the resources to do so or temporarily relocate them until the proper conditions can be put into place; and (f) determine the security implications of deploying additional staff to the affected country/area. Предоставлять сотрудникам необходимые ресурсы или переводить их на временной основе до создания надлежащих условий; и f) определять последствия размещения в пострадавшей стране/районе дополнительного числа сотрудников в плане безопасности.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
All United Nations missions are temporarily suspended in Nimroz, Helmand, Uruzgan and Zabul provinces. В настоящее время деятельность всех миссий Организации Объединенных Наций временно приостановлена в провинциях Нимроз, Гильменд, Урузган и Забуль.
During operation Umoja Wetu, gold digging in the jungles west of Kasugho was disrupted only temporarily, and FDLR units reoccupied gold fields in that area in June 2009. Во время операции «Умоджа вету» добыча золота в джунглях к западу от Касуго было лишь временно прекращена, и подразделения ДСОР вернулись на золотые прииски в этом районе в июне 2009 года.
The fact that it is temporarily impossible for our Administration and for the Special Rapporteurs to travel throughout the territory to verify the facts - together with the cries of distress of the people in those areas - is a challenge to the international community. Тот факт, что в настоящее время как правительство моей страны, так и специальные докладчики не имеют возможностей осуществлять поездки по всей стране в целях установления фактов, и поступающие из этих районов сообщения о плачевном положении населения ставят перед международным сообществом новые задачи.
The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where your private data resides, and the swap partition, where sensitive data might be stored temporarily during operation. Два наиболее важных раздела для шифрования: раздел/home, где хранятся ваши личные данные, и раздел подкачки, куда важные данные могут временно попасть во время работы с ними.
In September 1842, General Arián Woll led another Mexican expedition into Texas and temporarily captured San Antonio. В сентябре 1842 года генерал Адриан Уолл повёл на Техас ещё одну мексиканскую армию и на некоторое время захватил Сан-Антонио.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
Frustrated by label interest only after they had decided to break-up, King and Prowse reluctantly agreed to continue Japandroids temporarily, and began performing live again. Раздосадованные тем, что лейбл проявил интерес только после их решения о распаде, Кинг и Праус неохотно согласились продлить ненадолго жизнь коллектива и снова начали давать концерты.
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
Temporarily, at least... Safe. Хотя бы ещё ненадолго... безопасен.
Only one escaped, temporarily. Одна сбежала, но ненадолго.
During the 244 Wei Invasion of Goguryeo, Goguryeo's King Dongcheon briefly retreated to North Okjeo, and in 285, the Buyeo court also temporarily escaped to Okjeo under northern nomadic attacks. Во время войны с китайским царством Вэй 244 года ван Тончхон ненадолго отступил в Пукокчо, а в 285 здесь от атак северных племён также спасался двор государства Пуё.
Больше примеров...