Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
January 31, 2009 Dear users, number of images is temporarily reduced in connection with linking of on-line selling module. 31 января, 2009 Уважаемые пользователи, в связи с подключением модуля он-лайн продаж временно уменьшено количество изображений в базе данных.
The Committee was concerned at the statement that women's problems must be temporarily set aside as Ukraine attempted to implement structural adjustment policies. Комитет озабочен заявлением о том, что женская проблематика должна быть временно отложена в сторону, поскольку Украина пытается проводить политику структурной перестройки.
In particular, it engaged 270 registration supervisors, who provided training to some 12,000 registration staff who were temporarily recruited for the voter registration exercise. В частности, Комиссия наняла 270 инструкторов по обучению методам регистрации избирателей, которые проводили курсы обучения регистраторов избирателей с охватом около 12000 человек, временно набранных для проведения регистрации избирателей.
Decisions during trial 16. After the beginning of the trial on its merits, the Tribunal put forth interim measures on 13 January 1997 by which the accused Jean-Paul Akayesu was allowed temporarily to cross-examine the Prosecution witnesses himself. После начала рассмотрения дела по существу Трибунал 13 января 1997 года распорядился о временных мерах, в соответствии с которыми обвиняемому Жан-Полю Акаесу было временно разрешено самому вести перекрестный допрос свидетелей обвинения.
In July 2005, he temporarily replaced Christopher Amott as guitarist of melodic death metal band Arch Enemy on their Ozzfest dates, and also contributed to their album Doomsday Machine by playing lead guitar on the song "Taking Back my Soul". В июле 2005 года он временно заменил Кристофера Эмотта в качестве гитариста мелодик-дэт-метал группы Arch Enemy на их выступлении на фестивале Ozzfest, а также поспособствовал выпуску их альбома Doomsday Machine, сыграв партию лидер-гитары для песни Taking Back my Soul.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
This body, which is an ad hoc body set up temporarily, now plays an important role in the international community's efforts to combat that crime. Данный специальный временный орган в настоящее время играет важную роль в усилиях международного сообщества по борьбе с этим видом преступлений.
On the current ban on demonstrations and public assembly, the delegation added that the ban was introduced temporarily until the situation had improved and that it applied to public assembly. В связи с нынешним запретом на проведение демонстраций и публичных собраний делегация отметила, что введенный запрет носит временный характер и будет отменен после выправления ситуации и что то же самое касается и публичных собраний.
Problems Emptying the Bladder: Very rarely, in the case of a lifting of the bladder, the patient may temporarily find it difficult to fully empty the bladder. Проблема опорожнения мочевого пузыря: Крайне редко после пластической операции пациентки сталкиваются с проблемой неполного опорожнения мочевого пузыря, которая носит временный характер.
a) Children taken in temporarily, for example when the parents are ill; а) дети, которым предоставлен временный прием, например в период болезни родителей;
State Migration Service deals with citizenship applications, Issuing permits for foreigners and stateless persons to live temporarily in Azerbaijan, prolonging temporary residence permit of foreigners and stateless persons, conferring immigrant or refugee status to foreigners. Государственная миграционная служба занимается заявками на гражданство, выдавая разрешение иностранцам и лицам без гражданства временно проживать в Азербайджане, продлевая временный вид на жительство иностранцев и лиц без гражданства, предоставляя иммигрантам или беженцам статус иностранцев.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
It strongly insists that the Northern Alliance contribute without any reservations to those efforts, in particular by temporarily holding Kabul in trust, for the benefit of the entire Afghan people. Мы решительно настаиваем на том, чтобы Северный альянс безоговорочно принял участие в этих усилиях, в первую очередь посредством временного управления городом Кабулом на благо всего афганского народа.
Migrant workers residing in Tajikistan must register under the established procedure with the local internal affairs agencies where they are temporarily residing on the basis of a written application of the relevant authority. Трудящиеся мигранты, прибывшие в РТ, подлежат регистрации в установленном порядке в органах внутренних дел по месту их временного проживания на основании письменного ходатайства уполномоченного органа.
It is also a matter of concern that requests for conscientious-objector status do not temporarily suspend an applicant's mobilization. Кроме того, вызывает обеспокоенность тот факт, что просьбы о предоставлении освобождения от военной службы в силу личных убеждений не влекут за собой временного приостановления мобилизации заявителя.
The programme support cost budget was subjected to additional strain by ITC's practice of temporarily funding project posts out of the support cost budget. Бюджет вспомогательных расходов по программам испытывал некоторое дополнительное напряжение из-за сложившейся в ЦМТ практики временного финансирования постов по проектам из бюджета вспомогательных расходов.
Under urgent circumstances, it may be necessary to make provisional arrangements for the immediate removal of a witness family and temporarily accommodate them until a more permanent arrangement can be made. Трибунал будет нести определенные расходы в двух случаях: если возникнет необходимость в срочном вывозе семьи свидетеля и предоставлении ей временного жилья до тех пор, пока не будет решен вопрос о месте постоянного проживания.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
The Programme strongly objects to taking on this core governmental responsibility and only does so temporarily on humanitarian grounds. Программа решительно отказывается нести эту основную обязанность правительства и предпринимает такие действия лишь на временной основе в порядке оказания гуманитарной помощи.
In the context of inter-mission cooperation with UNMIL, this force may also be temporarily used in Liberia to support UNMIL, when required. Кроме того, в рамках межмиссионного сотрудничества с МООНЛ эти силы могут на временной основе использоваться в Либерии для оказания поддержки МООНЛ, если в этом возникнет необходимость.
Since the capital master plan would require the relocation of most of those gifts, and the Secretariat had no funds available for the restoration or conservation of artwork, some Member States had agreed to temporarily assume custody of gifts donated by them. Поскольку генеральный план капитального ремонта потребует перевоза большинства этих подарков и поскольку Секретариат не располагает средствами для реставрации или сохранения таких произведений искусства, некоторые государства-члены согласились на временной основе вступить во владение теми предметами, которые они подарили.
Such an affirmation does not address the related question as to whether neighbouring countries have a legal duty to accommodate, to the extent feasible and at least temporarily, civilians seeking to escape from an ongoing war zone. В подобном утверждении обойден вниманием вопрос о том, несут ли соседние страны правовое обязательство разместить, насколько это возможно и по крайней мере на временной основе, гражданских лиц, стремящихся покинуть зону активных боевых действий.
With regard to safeguards against unauthorized drawings from the UNITAR General Fund, whenever the resources of the General Fund had been temporarily used to meet expenditures for any extrabudgetary account, full settlement had been made on a monthly basis. Что касается гарантий, которые не допускали бы несанкционированных ассигнований из Общего фонда ЮНИТАР, то следует указать, что во всех случаях, когда ресурсы Общего фонда на временной основе использовались для покрытия расходов любых внебюджетных счетов, на ежемесячной основе производилась полная компенсация ассигнованных средств.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
Under the amended Foreign Trade Act, Government authorities are now given the mandate to temporarily stop national or international movement of strategic items or catch-all items if the items were illegally exported from the Republic of Korea. В соответствии с измененным Законом о внешней торговле правительство Республики Корея в настоящее время располагает полномочиями временно приостанавливать в пределах своей страны или за рубежом передвижение стратегически важных товаров или товаров многоцелевого назначения, если такие товары были экспортированы из Республики незаконно.
Normally this kind of AGB carbon star fuses hydrogen in a hydrogen burning shell, but in episodes separated by 104-105 years, the star transforms to burning helium in a shell, while the hydrogen fusion temporarily ceases. Обычно этот вид углеродной звезды АПЗ существует за счёт синтеза водорода, сгораемого в водородной оболочке, но эти периоды разделены промежутками в 104-105 лет, звезда преобразует гелий, сгорающий в оболочке, в то время как синтез водорода временно прекращается.
The Balearic Islands were frequently attacked by Barbary pirates from North Africa; Formentera was even temporarily abandoned by its population. Балеарские острова часто атаковали берберские пираты из Северное Африки; Форментеру даже на время покинули жители.
This approach could be adapted to straddling-stock management, with a cut-off point dictated by one or a series of LRPs which measure when stock size is critical, and the fishery should then be temporarily interrupted until unambiguous signs of recovery are seen. Этот подход можно адаптировать для управления трансзональными запасами, при этом время прекращения лова определяется на основе одного или нескольких ПК, определяющих момент, когда численность запасов становится критической; после этого рыбный промысел следует временно прекратить до того, пока не появятся четкие признаки восстановления запасов.
It has housed several exhibitions (e.g. Mostra della Rivoluzione Fascista, Mostra Augustea della Romanità), but was temporarily modified during the Fascist era due to its style being thought to be out of step with the times. Во время фашистской эпохи фасад, по случаю пары выставок (Выставка фашистской революции, Августовская выставка Римского мира) был временно изменен, так как считалось, что его стиль не идет в ногу со временем.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
I need a wife temporarily, fifteen or twenty minutes. Жена мне нужна ненадолго, минут на 15-20.
So evacuating him temporarily while the city checks his home is honoring your wishes. Так что эвакуировать его ненадолго, пока его дом проверят - всего лишь выполнить твои пожелания.
Temporarily, at least... Safe. Хотя бы ещё ненадолго... безопасен.
Only one escaped, temporarily. Одна сбежала, но ненадолго.
Temporarily, at least. Ненадолго, по крайней мере.
Больше примеров...