Английский - русский
Перевод слова Temporarily

Перевод temporarily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 3341)
The State party agreed to refrain temporarily from deporting the complainants. Государство-участник согласилось временно воздержаться от депортации заявителей.
And Whiskey was out of service, at least temporarily. И Виски вышла из строя, по крайней мере временно.
On the 22 December 1940, the brewery water tanks were hit by bombs during the Manchester Blitz, and the brewery had to be closed down for several months, with production moved temporarily to the nearby Hydes Brewery. 22 декабря 1940 года во время бомбежки Манчестера были разрушены водяные резервуары пивоварни, в результате чего пришлось закрыть предприятие на несколько месяцев, и производство было временно переведено в соседнюю компанию "Hydes Brewery".
it was the volatility in his being his action, which already at that time had led to the fact that our paths, at least temporarily, separated. в нем была нестабильность, Его поступок, который уже к этому времени привел к факту, что наши пути, по крайней мере временно, разошлись.
A mysterious stranger has temporarily taken over. Загадочная незнакомка временно перехватила эстафету.
Больше примеров...
Временный (примеров 71)
IS3.12 The Secretary-General proposes to temporarily freeze nine posts during the 2014-2015 biennium, as follows: РП3.12 Генеральный секретарь предлагает ввести в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов временный мораторий на замещение следующих девяти штатных должностей:
Partnership is the key to success in all steps, because, even if they partially succeed, unilateral policies will be only temporarily successful and definitely not comprehensive. Партнерские отношения являются ключом к успеху на всех этапах процесса, даже если односторонняя политика будет частично осуществлена, ее успех будет носить лишь временный и отнюдь не всесторонний характер.
Likewise, based on the findings and recommendations of the competent physician, a woman may be temporarily transferred to another job during pregnancy and while breastfeeding, if this is in the interest of preserving her health or her child's health. Кроме того, в соответствии с медицинскими заключениями и рекомендациями женщина на срок беременности и грудного вскармливания имеет право на временный перевод на другую работу, если это необходимо для охраны ее здоровья или здоровья ребенка.
The Government concurs with the idea that the export of diamonds from Sierra Leone would be temporarily prohibited until such time that a Certificate of Origin scheme is in full operation. Правительство согласно с мнением о том, что необходимо ввести временный запрет на экспорт алмазов из Сьерра-Леоне, который будет действовать до тех пор, пока не начнет полностью функционировать режим выдачи сертификатов происхождения.
Of the 600 teachers under threat, 282 have been temporarily relocated, 38 are outside the country and 35 have provisional status while a risk assessment is carried out by the national police. Пока национальная полиция проводит оценку риска, из 600 преподавателей, которым угрожают, 282 временно перемещены, 38 находятся за пределами страны и 35 имеют временный статус.
Больше примеров...
Временного (примеров 184)
It will draw on some ECOMIL personnel but it will need augmentation, possibly drawing temporarily on key staff from other United Nations missions and other sources. Он будет использовать некоторый персонал ЭКОМИЛ, но будет нуждаться в усилении, возможно за счет временного использования ключевого персонала из других миссий Организации Объединенных Наций и других источников.
A rule of procedure may be temporarily suspended by the Governing Council provided that twenty-four hours' notice of the proposal for suspension has been given to members. Действие любого правила процедуры может быть временно приостановлено Советом управляющих при условии уведомления за двадцать четыре часа членов Совета о предложении относительно временного приостановления действия.
As long as the regulations allow free expression and full participation of all citizens without discrimination, certain types of associations and organizations which have caused universally acknowledged harm should be temporarily proscribed. И в период действия свободы выражения и полного участия для всех граждан без исключения возможно введение временного запрета на некоторые виды ассоциаций и организаций, которые, по общему мнению, наносят ущерб.
Article 17 of the Law prohibits the import of hazardous waste with the purpose of using, stockpiling, temporarily storing and disposing of it, as well as of transporting it across the State borders of Mongolia. Согласно статье 17 этого закона, через государственные границы Монголии запрещается ввоз опасных отходов с целью их использования, накопления, временного хранения, утилизации и перевозки.
For instance, Habitat has provided project finance to UNON to strengthen temporarily the middle management of the Financial Resources Management Service of UNON and to make improvements in the recording and reporting of financial data. Например, Хабитат предоставил ЮНОН по линии финансирования проектов средства для временного укрепления среднего руководящего звена Службы управления финансами ЮНОН и совершенствования процедур регистрации и представления финансовых данных.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 141)
The capacity of the core team will be supplemented temporarily with some subject matter experts. На временной основе основной группе будут помогать несколько тематических экспертов.
Regulates the procedures to be followed for issuing arms permits to non-resident individuals who enter the country temporarily with firearms. Регулирует порядок использования оружия лицами, не являющимися резидентами страны, которые прибывают в страну на временной основе со стрелковым оружием.
Another delegation was of the view that problems would arise whenever the Tribunal decided to sit, temporarily, somewhere other than at Hamburg; this would raise the necessity of ad hoc agreements. Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что, как только Трибунал примет решение провести свои заседания на временной основе не в Гамбурге, а в другом месте, будут возникать проблемы: встанет необходимость в специальных соглашениях.
In this way maybe they can share that burden temporarily and not say, "There is a problem there and we are staying out", but see it as the international community's problem. Именно таким образом они могут разделить это бремя на временной основе и не говорить при этом: «Проблема существует там, а мы находимся здесь», а рассматривать ее как проблему международного сообщества.
Full compliance with the standards was not possible in N'Djamena because five out of seven locations were rented temporarily pending the move to MINURCAT headquarters upon the completion of office space construction. Обеспечить полное соблюдение этих норм в Нджамене было невозможно, поскольку пять из семи помещений арендуются на временной основе в ожидании переезда штаб-квартиры МИНУРКАТ в новые помещения после того, как они будут построены.
Больше примеров...
Время (примеров 432)
She must remain out here temporarily. Но ей придется остаться здесь на некоторое время.
The majority of the "newly poor" are unskilled workers, who were temporarily employed during the economic boom but have now lost their livelihoods. Большинство "новых бедных" - это неквалифированные трудящиеся, которые были заняты на временных работах в период экономического подъема, а в настоящее время утратили их источник средств к существованию.
Consequently, only 3 investigations are currently being fully pursued, 7 are under partial investigation and 12 have been suspended temporarily until further resources are obtained. Поэтому в настоящее время полномасштабные расследования ведутся лишь по трем делам, семь проводятся частично, а проведение 12 расследований временно приостановлено до получения дополнительных ресурсов.
At the end of the war, many former soldiers of the Imperial and Royal Army came to stay in Vienna, at least temporarily, while many former Imperial-Royal government ministry officials returned to their native lands. В конце войны многие бывшие солдаты Императорской и Королевской армии решили остаться в Вене, по крайней мере временно, в то время как многие бывшие чиновники министерств императорского и королевского правительства вернулись в родные края.
While Vorticons contained a raygun and the in-between episode Commander Keen in Keen Dreams had pellets that temporarily stunned enemies, Goodbye, Galaxy features a stun gun that knocks out most enemies permanently using ammo found throughout the game. В то время как в Vorticons использовалась лучевая пушка, а в Keen Dreams шарики, которые временно оглушали противников, в Goodbye, Galaxy появился оглушающий пистолет, который оглушает большинство противников до конца уровня.
Больше примеров...
Ненадолго (примеров 19)
I need a wife temporarily, fifteen or twenty minutes. Жена мне нужна ненадолго, минут на 15-20.
In September 1951, Rawson supported General José Benjamín Menéndez's failed attempt to overthrow the government of Juan Perón, for which Rawson was temporarily imprisoned. В сентябре 1951 года Росон поддержал генерала Бенхамина Менендеса в его попытке свергнуть правительство Хуана Перона, за что Росон было ненадолго арестован.
Sentenced in October 1988 to three years're-education through labour for possessing a typewriter and two copies of 'illegal' sermons, Bishop Liu is said to have been temporarily released to receive the medical care he required for cirrhosis of the liver. Приговоренный в октябре 1988 года к трем годам исправительных работ за хранение пишущей машинки и двух экземпляров так называемых "нелегальных" проповедей, епископ Лю был ненадолго освобожден для лечения цирроза печени.
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
Dante (Morgan Spector) offers to let them stay with him temporarily. Данте (Морган Спектор) предлагает им ненадолго пожить у него.
Больше примеров...