| Several temporary detention facilities were temporarily closed after such inspections. | После таких проверок несколько временных центров содержания под стражей были временно закрыты. |
| Other; this is temporarily suspended for the biennium 2014-2015. | Прочие причины; данное мероприятие временно приостановлено в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
| Higher rates are charged for those visiting or working temporarily on the island. | Те, кто гостит или временно работает на острове, оплачивают электроэнергию по более высоким расценкам. |
| He must have been outside himself, even temporarily insane. | Он, должно было быть, был не в себе, даже временно безумен. |
| You said you'd work at the Buy More temporarily. | Ты говорил, что будешь работать в "Бай Мор" временно. |
| And temporarily, very unexpectedly, they dropped. | И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже. |
| Thirty-two protesters were temporarily detained, but released later in the day. | Было временно задержано 32 участника протеста, которые были освобождены позднее в тот же день. |
| The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. | Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей. |
| Collective sample taken temporarily from a lot during conformity check inspection. | В ходе проверки соответствия из той или иной партии временно отбирается представительная проба. |
| Here you can temporarily see all uploaded models... | На этой странице временно представлен список всех закачанных пользователями моделей. |
| During 1957 and 1958 the base hosted squadrons from Japan temporarily. | В 1957 и 1958 годах на базе были временно размещены эскадрильи из Японии. |
| He temporarily held two people captive, including one security guard. | Он временно взял двух человек в заложники, в том числе одного охранника. |
| Heartbroken, Lamptey temporarily gave up football. | Лэмпти впал в депрессию и временно отказался от футбола. |
| Please note that the restaurant is temporarily closed. | Обращаем Ваше внимание, на то что, ресторан временно закрыт. |
| Many were healed some temporarily, some forever. | Многие из них были опустошены, а некоторые временно пришли в полное запустение. |
| The breach can be temporarily sealed by extending our shields. | Пробоина может быть временно закрыта при помощи увеличения радиуса действия наших щитов. |
| We can modulate the stasis field to stabilize its functions at least temporarily. | Мы можем смоделировать стазис поле, чтобы стабилизировать его функции, по крайней мере, временно. |
| Thirty-two persons were temporarily detained for intimidation, another for obstruction and assaulting two policewomen. | Тридцать два человека были временно задержаны по обвинению в запугивании, еще один - за действия, препятствующие деятельности полиции, и нападение на двух женщин-полицейских. |
| The survivors that temporarily managed to flee or hide were divided. | Выжившие, которым удалось временно покинуть эти населенные пункты или спрятаться, были разделены на группы. |
| The Consulate-General was temporarily occupied, its interior laid waste. | Генеральное консульство было временно захвачено, а его внутренние помещения подверглись разорению. |
| Other stocks provided under the resolution have been temporarily stored in silos. | Другие предметы снабжения, поставляемые в соответствии с этой резолюцией, временно складируются в ямах. |
| Members are mainly American women living and working abroad, some temporarily and some permanently. | Ее членами являются главным образом американские женщины, живущие и работающие за рубежом как временно, так и постоянно. |
| Where a road is temporarily closed. etc. | "Если дорога временно закрыта... и т.д.". |
| Item 1: Replacement cost for internal staff temporarily assigned to the CM process. | Позиция 1: Расходы на замену штатных сотрудников, временно задействованных для выполнения функций в рамках процесса УП. |
| Outdoor artworks were temporarily relocated within the Headquarters compound for this purpose. | Соответственно, произведения искусства, установленные под открытым небом, были временно перемещены в другие места на территории комплекса Центральных учреждений. |