Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
Consequently, of the $314,000 temporarily retained for 2013, an amount of $274,400 was eventually released and the expenditure of $39,600 was booked to 2014. Поэтому из суммы в 314000 долл. США, временно удержанной в 2013 году, 274400 долл. США были в конечном счете списаны, а расходы на сумму 39600 долл. США были перенесены на 2014 год.
The complaints were temporarily recorded in English language forms by Tamil speaking officers, but the complaints will be furnished with Tamil language forms... Жалобы временно регистрировались на формулярах на английском языке, которые заполнялись сотрудниками, владеющими тамильским языком, но при этом будут приняты меры по оформлению жалоб на формулярах на тамильском языке...
Reversible lane, hard shoulder opened temporarily to circulation or other dynamic lane management, etc. полоса для движения в обратном направлении, обочина с твердым покрытием, временно открытые для движения, либо другие методы функционального управления движением по полосе и т.д.
Ferrari kept Mike Parkes and Scarfiotti, but Parkes suffered career-ending injuries weeks later at the 1967 Belgian Grand Prix and Scarfiotti temporarily retired from racing after witnessing his crash. В феррари остались Майк Паркс и Скарфиотти, но через несколько недель Паркс попадает в аварию на Гран-при Бельгии, которая вынуждает его закончить карьеру, а Скарфиотти, будучи свидетелем его аварии, временно покидает автогонки.
forests and woodland: wooded areas and areas temporarily stripped of trees. под лесами и лесопокрытыми землями понимаются земли под лесными насаждениями и площади, временно лишенные лесного покрова.
Asylum-seekers were allowed to remain on Lebanese territory temporarily until they were resettled in a third country or deported to their country of origin if the asylum application was unfounded. Претендентам на получение политического убежища разрешается оставаться на ливанской территории временно до тех пор, пока они не переселяются в третью страну или депортируются в страну своего происхождения, если заявление о предоставлении им политического убежища не обосновано.
Mr. Holtzman observed that displacement created a wider circle of vulnerability, affecting the communities in which the displaced were "temporarily" settled as well as the communities of origin. Г-н Хольцман также считает, что перемещение способствует большей уязвимости, от него страдают как общины, в которых "временно" поселены перемещенные лица, так и общины, из которых они были переселены.
7 driver permits were temporarily withdrawn and 2 driver permits were permanently withdrawn owing to speeding За нарушение скоростного режима 7 человек были лишены водительских прав временно, а 2 человека - пожизненно
Level 1 medical care is a troop/police contributor responsibility; however, each level 1 facility is to provide medical support and care to all United Nations staff permanently or temporarily in their area of responsibility. Медицинские услуги уровня 1 обеспечиваются страной, предоставляющей войска/полицейские силы, однако доступ к ним должны иметь все сотрудники Организации Объединенных Наций, временно или постоянно находящиеся в зоне ответственности соответствующего медицинского учреждения.
Officers with the required skills, knowledge and experience would deploy to the peacekeeping operation, and staffing arrangements within the Office would be temporarily adjusted to cover the primary responsibilities of deployed military staff. В такую миротворческую операцию будут направляться офицеры, обладающие необходимыми навыками, знаниями и опытом, а кадровый состав Управления будет на какое-то время скорректирован для того, чтобы другие офицеры временно взяли на себя те обязанности, которые ранее выполняли откомандированные офицеры.
Likewise, field missions should not undertake minor engineering works with formed units self-sustained in minor engineering unless it is clear that the formed unit does not have or has been temporarily bereaved of the required capability to solve the task at hand. Точно так же, полевые миссии не должны выполнять мелкие инженерно-строительные работы в тех случаях, когда такие работы могут самостоятельно выполняться сформированными подразделениями, если только не очевидно, что соответствующее сформированное подразделение не располагает необходимыми возможностями для выполнения стоящей задачи или временно лишено таких возможностей.
Its tasks focuses on two specific categories of children, namely those who are involved in assistance programmes when temporarily authorized to stay in the Italian territory, and those who are unaccompanied Non EU children. Компетенция Комитета распространяется на две отдельные категории детей: на детей, которым временно разрешено оставаться на территории Италии и в отношении которых действует программа оказания помощи, и на детей из государств, не входящих в состав ЕС, находящихся на территории страны без родителей.
Persons invited to apply for such visas may be nationals of the Republic of Kazakhstan, ethnic Kazakhs and former compatriots temporarily residing in the territory of Kazakhstan, immigrants permanently residing in the territory of Kazakhstan, as well as business immigrants. Приглашающими лицами в этом случае могут быть граждане Республики Казахстан, этнические казахи и бывшие соотечественники, временно проживающие на территории Республики Казахстан, иммигранты, постоянно проживающие на территории Республики Казахстан, а также бизнес-иммигранты.
Some Council members understood the request to be a motion to the Security Council either to temporarily suspend the procedure pursuant to article 16 of the Statute of the Court, or to put an end to the prosecution. Некоторые члены Совета сочли, что данная просьба является обращенным к Совету Безопасности ходатайством либо временно приостановить разбирательство согласно статье 16 Статута Суда, либо прекратить разбирательство.
If it is impossible to enforce a court order for a child's transfer without harming the child's interests, the court may order him to be placed temporarily in a social welfare, education or health institution or some other similar establishment. При невозможности исполнения решения суда о передаче ребенка без ущерба его интересам ребенок может быть по определению суда временно помещен в учреждение социальной защиты населения, воспитательное учреждение, лечебное учреждение или другое аналогичное учреждение.
The same day, the United Nations temporarily evacuated its international staff from Somalia due to the withdrawal of war-risk insurance coverage by the insurance company covering United Nations flights in and out of the country. В тот же день Организация Объединенных Наций временно эвакуировала свой международный персонал из Сомали в связи с отменой страхового покрытия военных рисков компанией, страхующей полеты Организации Объединенных Наций в эту страну.
By swapping some processes from memory, the result is that processes-even processes that were temporarily removed from memory-finish much sooner than they would if the computer attempted to run them all at once. Выгрузка некоторых процессов из памяти приводит к тому, что выполнение всех процессов, включая даже временно выгруженные из памяти, завершится гораздо раньше, чем при попытке запустить все процессы одновременно.
The Sultan of Brunei can be thought of as synonymous with the ruling House of Bolkiah, with descendency being traced from the 1st sultan, temporarily interrupted by the 13th sultan Abdul Hakkul Mubin who in turn was deposed by a member of the House of Bolkiah. Султана Брунея можно рассматривать как синоним правящего дома Болкиах, начиная с первого султана, временно прерывается 13-м Султаном, Абдул Хаккул Мубином, который в свою очередь был свергнут членом дома Болкиах.
The battle, along with the losses suffered during the Battle of Savo Island, Cape Esperance and the Naval Battles of Guadalcanal temporarily left the US Navy with only 4 operational heavy cruisers and 9 light cruisers in the entire Pacific Ocean. После боя, учитывая потери во время боя у острова Саво, боя у мыса Эсперанс и морского сражения за Гуадалканал временно вышли из строя 4 тяжёлых и 9 лёгких крейсеров из находящихся на Тихом океане.
In accordance with its decision-making power in connection with the follow-up to the investigation, it may, within 30 days of receiving the file, bring the untried prisoner or accused person before the trial court, order a further investigation or dismiss the case definitively or temporarily. Полномочия по принятию решения о продолжении следствия позволяют прокуратуре в течение 30 дней после получения дела либо передать задержанного или обвиняемого судебному органу, либо распорядиться о доследовании, либо временно или окончательно прекратить рассмотрение дела.
(c) Michel Rudatenguha, Adviser in the Office of the President of the Republic, temporarily in charge of the Office for the Management of Misappropriated Goods (OBMA); З. Мишель Рудатенгуха, советник при Президенте Республики, временно исполняющий обязанности начальника Управления по борьбе с незаконными доходами;
One half of the families should be taken care of through the reconstruction of their houses and housing accommodation, whereas the second half should be taken care of through the return of property that is temporarily being used by Croatian refugees from B-H and FRY. Половину семей необходимо обеспечить жильем путем восстановления их домов и расселения в имеющемся жилищном фонде, тогда как второй половине необходимо вернуть имущество, временно находящееся в пользовании хорватских беженцев из Боснии и Герцеговины и СРЮ.
A final request file for confirmation of the signature, excluding the digital signature, is produced on the server, and said digital signature is temporarily stored in the server memory, and said file is sent to the electronic address of the user. На сервере формируют конечный файл запроса на подтверждение подписи, исключая цифровую подпись и временно сохраняют ее в памяти сервера, и отправляют его на электронный адрес пользователя.
When a permit is temporarily withdrawn, the weapon must be immediately surrendered to the police force to which the permit is linked until such time as it is determined whether the permit is to be withdrawn or restored. Если разрешение временно изымается, оружие должно быть сразу же сдано в отделение полиции, указанное в разрешении, до тех пор, пока не будет решено, будет ли разрешение аннулировано или восстановлено.
The officers implicated in the case (staff sergeant Madohona Vitondji and auxiliary gendarme Gbati Nakpane) were temporarily excluded from the Togolese armed forces. (See also the information in the section on articles 12 and 13 below.) Причастные к этому делу военнослужащие Тоголезских вооруженных сил старший сержант Мадохона Витонджи и сотрудник военной жандармерии Гбати Накпане были временно отстранены от должности (см. также раздел, посвященный статьям 12 и 13).