Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
Under article 74/17, paragraph 1, of the Act, "Expulsion may be temporarily postponed if the decision to remove or expel lays the third - country national open to a breach of the principle of non - refoulement". В соответствии с пунктом 1 статьи 74/17 вышеупомянутого Закона "высылка временно откладывается, если решение о препровождении на государственную границу или высылке является нарушением принципа невозвращения в отношении гражданина третьей страны".
The relevant proceedings are undertaken before the investigating judge and review panel of the court in the territory of which the person whose surrender is requested temporarily resides or happens to be and the minister in charge of justice. Запрос на соответствующие процессуальные действия адресуется следователю и ответственной за рассмотрение подобных дел коллегии суда той страны, на территории которой временно проживает или случайно находится лицо, которое является объектом запроса о передаче, а также министру, курирующему вопросы юстиции.
By a decision dated 30 June 2010, the Regional State Administration of Mid-Jutland decided that the children were to reside temporarily with the author until a court decision or an agreement on residence had been reached. В решении от 30 июня 2010 года региональная администрация Центральной Ютландии постановила, что до вынесения решения судом или достижения соглашения о месте жительства дети временно будут проживать с автором.
The considerable delay in implementing the security arrangements has caused deep-seated unease within LJM, leading several of its factions, on 13 August 2012, to occupy the Ministry of Youth and Sports in El Fasher and to temporarily take the Minister hostage. Значительная задержка с выполнением мер в области обеспечения безопасности вызвала серьезную тревогу в рядах ДОС, послужив причиной занятия 13 августа 2012 года некоторыми его фракциями здания министерства по делам молодежи и спорта в Эль-Фашире и взятия временно в заложники министра.
In 2010, orphans and children without parental care in Astana were provided with rental apartments temporarily, until it was their turn to be allocated housing. В городе Астане в 2010 году детям-сиротам и детям, оставшимся без попечения родителей, временно, до получения жилья согласно очередности предоставлены арендные квартиры.
Also, when a woman is temporarily unable to perform her job and duties at her workplace due to a medical condition related to pregnancy and childbirth and is not treated fairly as other disabled persons, she is discriminated against (). Сюда же можно отнести случаи, когда женщина временно не способна выполнять свою работу и обязанности на рабочем месте по медицинским показаниям в связи с беременностью и рождением ребенка, но не встречает справедливого отношения как другие лица с ограниченными возможностями, то есть подвергается дискриминации ().
We must protect the youngest, weakest members of the human race, no matter how small or where they temporarily reside. Мы должны защищать самых молодых, самых слабых членов человеческого рода вне зависимости от того, какими маленькими они ни были бы и где бы они временно ни находились.
The commodity detail that would be associated with any of these categories of temporarily shipped merchandise would then form the basis of a national accounts or balance of payments change in ownership adjustment for trade in goods. Данные, связанные с любыми из этих категорий временно вывезенных за границу товаров, могут затем послужить основой для корректировок смены собственника при торговле товарами в национальных счетах или платежном балансе.
The 'Maquiladora' Industry Program consisted of enterprises that, with the authorization of Mexico's Secretariat of Economy, temporarily imported goods for manufacturing, assembly or repair with the intention of subsequently exporting them. Промышленная программа "Макиладора" охватывала предприятия, которые с разрешения Секретариата экономики Мексики временно импортировали товары для производства, сборки или ремонта с целью их последующего экспорта.
Where prosecution proceedings have started in relation to a public official, the Slovakian authorities indicated that the relevant person would, in normal circumstances, be temporarily suspended from their position. Власти Словакии отмечали, что в случаях возбуждения уголовного преследования в отношении публичного должностного лица такое лицо, как правило, временно отстраняется от исполнения своих обязанностей.
The financial intelligence unit (FIU) in the Reserve Bank of Zimbabwe has powers to temporarily freeze transactions for which suspicious transaction reports (STRs) have been filed for up to seven days, though this power is rarely used. Подразделение финансовой разведки (ПФР) Резервного банка Зимбабве имеет право временно замораживать сделки, в отношении которых поступили сообщения о подозрительных сделках (СПС), сроком до семи дней, хотя это право используется редко.
As a general rule, all information in the possession of any State body is public information, and access to it may only be restricted temporarily and on an exceptional basis. Как правило, вся информация, находящаяся в распоряжении любого государственного органа, является публичной информацией, и доступ к ней может ограничиваться лишь временно и в исключительных случаях.
Since 2009, under the Amnesty Law, on four occasions, the State has granted special amnesties for 48,000 prisoners and postponed or temporarily suspended prison sentences for 600 offenders. С 2009 года в соответствии с Законом об амнистии государство четыре раза объявляло специальную амнистию 48000 заключенных и отложило или временно приостановило отбывание наказания 600 осужденными.
Social protection reflects national concerns for fairness, dignity and the capabilities of citizens and safeguards the capabilities of the chronically deprived and those who may only need such support temporarily. Социальная защита отражает национальную заинтересованность в обеспечении справедливости, уважении достоинства и в реализации возможностей граждан, а также помогает тем, кто постоянно живет в нищете, и тем, кто, возможно, только временно нуждается в такой помощи.
For the purpose of consolidating the programme and putting it into practice, the Government has taken a range of measures that apply to persons and groups who are permanently or temporarily at risk or suffering from shortages on account of economic deprivation or other factors responsible for vulnerability. В целях активизации и реального воплощения упомянутой Программы в жизнь правительство приняло целый комплекс мер в интересах лиц и групп, находящихся постоянно или временно под угрозой или в состоянии нехватки средств из-за испытываемых экономических трудностей или других факторов уязвимости.
State disability grants: The Ministry of Labour and Social Welfare Government provides a disability grant of N$500 per month to persons aged 16 years and above who have been medically diagnosed as being temporarily or permanently disabled. Министерство труда и социального обеспечения предоставляет пособие по инвалидности в размере 500 долларов Намибии в месяц лицам в возрасте 16 лет и старше, которые были признаны по медицинским показаниям временно или постоянно нетрудоспособными.
Were not at work but had a job or business from which they were temporarily absent because of: не работали, но имели работу или свое дело, где они временно отсутствовали по причине:
School attendance has become obligatory in almost all federal states, including for children whose deportation has been temporarily suspended and for children involved in asylum procedures. Посещение ими школы стало обязательным почти во всех землях, в том числе в случае детей, высылка которых была временно приостановлена, и детей, участвующих в процедуре предоставления убежища.
Ms. Yurkova (Russian Federation) explained that, because of the non-compliance of its statutes, the Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON) had temporarily suspended its activities. Г-жа Юркова (Российская Федерация) объясняет, что из-за несоответствия ее устава действующему законодательству российская Ассоциация коренных малочисленных народов Севера (АКМНС) временно приостановила свою деятельность.
It's an older facility, and we're still making updates to the system, but officer Hightower was killed in a riot incident where the inmates temporarily disabled the cameras. Это старое здание, и мы еще только налаживаем систему, а офицер Хайтауэр был убит во время инцидента с беспорядками, когда заключенные временно отключили камеры.
Now, as you know, we don't do extended care on the first floor. I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well. Как вы знаете, мы не можем заботиться о ней внизу, разве что временно, если кто-то болен.
If this has given him that, even temporarily, I consider it a success. Если это лечение поможет ему в этом, даже временно, то, думаю, это успех.
(Ferguson executive Director of Winch International) Of course, the second person in the team, I'll have to temporarily manage themselves (Фергюссон исполнительный директор Винч Интернешнл) безусловно, как второе лицо в команде, я временно возьму управление на себя.
Well, Silas needed his psychic juju to get into Tessa's head, and the only way to temporarily reactivate his ability was to break Stefan's neck a couple times. Сайлосу нужно его духовное заклинание чтобы проникнуть в голову Тессы и единственный способ временно реактивировать У него была возможность сломать шею Стефану пару раз.
In certain circumstances, after reasonable and available alternatives have been exhausted, a parent may voluntarily sign an agreement to temporarily place a child in the province's care. В некоторых случаях, когда исчерпаны все разумные альтернативные методы, родители могут на добровольной основе подписать соглашение, согласно которому провинция временно примет на себя обязанность заботиться об их ребенке.