| The proposal to locate temporarily the regional support team in New York was judicious and reflected the UNICEF commitment to meeting a major challenge. | Предложение временно разместить группу региональной поддержки в Нью-Йорке вполне обосновано и отражает заинтересованность ЮНИСЕФ в решении серьезных задач. |
| Perhaps it would be best to temporarily suspend our research. | Возможно, было бы лучше временно приостановить наши исследования. |
| Of course, you're only here temporarily. | В этом кабинете вы работаете временно. |
| My wife Beatrice has temporarily stepped down as minister. | Моя жена Беатрис временно ушла в отставку с поста министра. |
| Let's say it's temporarily mislaid. | Скажем так, они временно затеряна. |
| Based on Dr. Fraiser's recommendation, I'm stopping the experiment temporarily. | На основании рекомендаций доктора Фрейзер, я временно останавливаю эксперимент. |
| The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it. | Кубы перегонки приземлились в реку и временно ослепили всех и вся, кто из нее пил. |
| The operation was temporarily interrupted several times due to increasing security incidents. | Несколько раз эта операция временно прерывалась ввиду угрозы, создававшейся все более серьезными инцидентами. |
| UNHCR is directly assisting some 350 temporarily residing in Khartoum, pending the identification of a more permanent solution. | В настоящее время УВКБ оказывает непосредственную помощь примерно 35О беженцам, временно проживающим в Хартуме, до того как в их отношении будет принято более постоянное решение. |
| The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. | Представительство ВОЗ было временно переведено из Кабула в Исламабад, откуда оно продолжает руководить осуществлением программ в Афганистане. |
| There is the option that some of those territories could be temporarily administered by international peace-keeping forces. | Есть вариант, в соответствии с которым некоторые из этих территорий могли бы временно быть переданы под управление международных сил по поддержанию мира. |
| The requirement for an operational reserve was temporarily suspended by the Executive Board at its annual session in 1995. | Действие требования о наличии оперативного резерва было временно приостановлено Исполнительным советом на его ежегодной сессии в 1995 году. |
| At its annual session in 1995, the Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve. | На своей годовой сессии в 1995 году Исполнительный совет временно приостановил действие положений об оперативном резерве. |
| During the war 1991-1992 there were several presidential decrees which temporarily restricted some fundamental rights and freedoms. | Во время войны 1991-1992 годов было принято несколько президентских указов, которые временно ограничили некоторые основополагающие права и свободы. |
| Meanwhile, the army brought water tanks to the town in an attempt to ease the shortage temporarily. | Тем временем армия привезла в город цистерны с водой, пытаясь временно улучшить водоснабжение. |
| Mr. CHTCHERBAK (Russian Federation) recalled that several delegations considered it advisable temporarily to postpone a decision on the issue. | Г-н ЩЕРБАК (Российская Федерация) напоминает о том, что ряд делегаций считают целесообразным временно отложить принятие решения по этому вопросу. |
| Similarly, the Court may temporarily surrender a person for purposes of prosecution to a requesting State. | Точно так же, Суд может временно передать лицо запрашивающему государству для целей преследования. |
| She wondered whether it might not be preferable to dispatch temporarily from Geneva teams which had a precise and limited mandate. | Она интересуется, не лучше ли было бы временно направлять из Женевы группы сотрудников, располагающие точно определенным и ограниченным мандатом. |
| Because of my spouse-induced penury, I've temporarily relocated to campus housing. | Из-за своей супружеской нищеты я временно переехал в кампус. |
| Peralta will temporarily be moved to the break room. | Перальта временно пересядет в комнату отдыха. |
| He further noted that, with the arrival of new contingents, it was expected that the UNAMIR force strength would exceed the authorized level temporarily. | Он также отметил, что после прибытия новых контингентов численность МООНПР временно превысит, как предполагается, утвержденный уровень. |
| As a result, emergency humanitarian aid was temporarily suspended. | Вследствие этого предоставление срочной гуманитарной помощи было временно приостановлено. |
| Also insured are non-residents of Dutch nationality living temporarily outside the Netherlands Antilles and receiving an income from the Antillean Government. | Застрахованными являются также нерезиденты, имеющие нидерландское гражданство, которые временно проживают за пределами Нидерландских Антильских островов и получают доход от правительства этих островов. |
| Many of them are housed temporarily in houses and flats. | Многие из них размещаются временно в домах и квартирах. |
| That situation was temporarily changed by the oil price shocks of the 1970s. | Это положение временно изменилось в результате резкого скачка цен на нефть в 70-годах. |