Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
It was further indicated that the releasing offices would temporarily fill the posts left vacant owing to the transfer of the selected staff. Кроме того, отмечалось, что впоследствии выделяющие таких сотрудников подразделения будут временно заполнять вакантные должности, которые образуются в результате перевода отдельных сотрудников.
Psychologists suggest that acute fear, prevalent during war or conflict, may be temporarily dissipated for some people by perpetrating aggression against others. Психологи полагают, что от чувства сильного страха, с которым люди живут во время войны или конфликтов, можно временно избавиться, совершая акты агрессии в отношении других людей.
The second accident temporarily affected the Mission surveillance capability but did not result in any third-party injury or damage to property. Вторая авария временно сказалась на способности Миссии осуществлять наблюдение, но при этом третьи стороны не пострадали и ущерба имуществу нанесено не было.
Since March 2013, the Security Office of UNDOF has been strengthened by two additional security officers temporarily assigned to the Force. С марта 2013 года Отделение охраны СООННР укреплено двумя дополнительными должностями сотрудников по вопросам безопасности, временно прикомандированных к Силам.
The Supply Officer is temporarily responsible for centralized requisitioning (part of the integrated supply chain); the reassignment would formalize the assignment of this responsibility. Обязанности по централизованному оформлению заказов в рамках комплексной цепи снабжения временно выполняет сотрудник по снабжению, и данное преобразование должности официально закрепит такое распределение обязанностей.
In order to reduce a backlog of cases, investigations stemming from UNOCI and UNMIL were temporarily assigned to the New York regional centre from 16 November 2010 to 1 April 2012. В целях сокращения количества нерассмотренных дел ответственность за проведение расследований, связанных с деятельностью ОООНКИ и МООНЛ, была временно, с 16 ноября 2010 года по 1 апреля 2012 года, возложена на региональный центр в Нью-Йорке.
The Chair said that the effects of the recent storm had led to the related report of the Advisory Committee being available temporarily in English only. Председатель говорит, что из-за последствий недавнего шторма соответствующий доклад Консультативного комитета временно имеется лишь на английском языке.
While fundamental rights and freedoms may be temporarily limited in emergency situations, they may not be suspended or abrogated. Хотя в условиях чрезвычайных ситуаций права и свободы могут временно ограничиваться, они не могут ни приостанавливаться, ни отменяться.
Over 60 individuals were killed and many more wounded, including civilians, while thousands were temporarily displaced, and weapons and ammunition were taken by the assailants. Более 60 человек погибли, и многие, в том числе гражданские лица, получили ранения, а тысячи людей были вынуждены временно покинуть свои районы проживания, причем нападающим удалось захватить оружие и боеприпасы.
The centralized migration database contains detailed statistical data on foreign nationals, stateless persons and refugees permanently or temporarily resident in Azerbaijan, as well as on illegal migrants. ЕМИС является информационной базой точных статистических данных о проживающих и временно пребывающих в Азербайджанской Республике иностранцах и лицах без гражданства, беженцах, а также выявленных незаконных мигрантах на территории страны.
To mobilize this support, the CST Bureau shall be temporarily expanded by induction of additional technical expertise specifically related to the actual reporting exercise on impact indicators. Для мобилизации такой поддержки Бюро КНТ будет временно расширено за счет привлечения дополнительных технических экспертов конкретно для выполнения фактической работы по отчетности в связи с показателями достигнутого эффекта.
If the vehicle is equipped with a lift adjacent to the barrier, the barrier may be temporarily blocked during the operation of the lift. Если транспортное средство оборудовано подъемником, установленным рядом с барьером, то барьер может быть временно заблокирован во время работы подъемника .
The RCU for Africa is presently hosted at the African Development Bank (AfDB), which is temporarily based in Tunis, Tunisia. Принимающим учреждениям для РКГ по Африке в настоящее время является Африканский банк развития (АфБР), который временно базируется в Тунисе, Тунис.
The Delegates' Dining Room will open temporarily for six weeks during the sixty-seventh session of the General Assembly from 24 September 2012 until 2 November 2012. Делегатский ресторан временно откроется на шесть недель в период работы шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи с 24 сентября по 2 ноября 2012 года.
However, since this Act is temporarily suspended, at the time of the review the maximum duration of proceedings is five years. Вместе с тем, поскольку действие этого закона временно приостановлено, на момент представления обзора максимальная продолжительность судопроизводства составляет пять лет.
In June, United Nations staff members in Sabha were temporarily relocated to Tripoli after armed clashes erupted between rival tribes and the closure of the city airport. В июне персонал Организации Объединенных Наций, работавший в Сабхе, был временно переведен в Триполи после того, как начались вооруженные столкновения между враждующими племенами, а аэропорт этого города был закрыт.
External funds may temporarily provide more fiscal space for regimes so that they can rely more on buying loyalties and depend less on repression. Средства, поступающие из-за рубежа, могут временно дать режимам большую фискальную свободу, что позволит им полагаться в первую очередь не на репрессии, а на покупку лояльности.
In January 2014, the United States reduced the duration of unemployment benefits to 26 weeks from the 73 weeks that had been temporarily implemented after the recession. В январе 2014 года Соединенные Штаты сократили период выплаты пособий по безработице до 26 недель с 73, который был временно установлен после рецессии.
Implementing measures to register the vital events of residents who are temporarily abroad and in a position to access consular facilities; реализация мер в целях регистрации важных жизненных событий граждан, которые временно находятся за рубежом и способны обратиться в консульские учреждения;
Upon investigation, the Lao Police can order a bank to temporarily freeze an account, although for confiscation, a court order is required. По факту расследования полиция Лаоса может отдать распоряжение банку временно заморозить тот или иной счет, тогда как для конфискации необходимо решение суда.
Under article 254, a pregnant employee may be temporarily reassigned to another job, on her initiative or that of her employer. В соответствии со статьей 254 беременная работница может быть временно переведена на другую работу по собственной инициативе или по инициативе работодателя.
A refugee child is given the same protection as any other child who, for any reason, has been permanently or temporarily deprived of his/her family environment. Ребенку-беженцу предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения.
In July, at the request of the United Nations Resident Coordinator, a human rights officer was temporarily deployed to Nigeria. В июле по просьбе координатора-резидента Организации Объединенных Наций сотрудник УВКПЧ, занимающийся правами человека, был временно направлен в Нигерию.
Special groups: includes refugees, undocumented persons and people residing temporarily in the country (less than six months). К особым группам населения относятся беженцы, жители с неурегулированным правовым статусом и лица, проживающие в стране временно (менее шести месяцев).
These provisions also apply to individuals from third party countries that are temporarily staying in Denmark, including those having a Roma background. Те же условия распространяются и на лиц из третьих стран, которые временно пребывают на территории Дании, в том числе на лиц цыганского происхождения.