Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
Since the kidnapping of the Humanitarian Air Service crew members on 13 January, humanitarian access has been temporarily limited for safety reasons to 38 landing sites in Darfur. После похищения 13 января летного экипажа Службы гуманитарных воздушных перевозок доставка гуманитарной помощи была временно ограничена по причинам безопасности 38 посадочными площадками в Дарфуре.
Social protection should also be offered to those who cannot seek active employment or are temporarily out of work. Кроме того, право на социальную защиту должны иметь и те лица, которые не в состоянии активно заниматься поиском работы или являются временно безработными;
The Procurement Service had temporarily suspended the vendor after the latter had been given several opportunities to cooperate with the Task Force's investigation. Служба закупок временно прекратила использовать услуги этого поставщика после того, как последнему были предоставлены определенные возможности для сотрудничества в ходе проводимого Целевой группой расследования.
The State party submits that the author's "civil and political rights", which were temporarily suspended pursuant to his conviction, have been restored. Государство-участник утверждает, что "гражданские и политические права" автора, действие которых было временно приостановлено в результате его осуждения, были восстановлены.
Immediately before permanently or temporarily transferring control of the vehicle to another person or company непосредственно до того, как транспортное средство постоянно или временно передается в управление другому лицу или компании
Upon discovering discrepancies between the items actually imported and the equipment listed on the authorization, customs officials at the airport temporarily seized the shipment. Обнаружив, что фактически ввезенные изделия не соответствуют перечню, который содержался в разрешении, сотрудники таможни аэропорта временно конфисковали эту партию.
It held that the Constitution had not been abrogated, but only temporarily suspended, and made orders for the re-instatement of the Chaudhry Government. Он вынес заключение о том, что действие Конституции не было отменено, а лишь было временно приостановлено, и отдал распоряжение о восстановлении правительства Чоудри.
ONUB will however temporarily maintain, at the Government's request, human rights offices in Gitega, Ngozi, Makamba and Bujumbura until December 2006. Однако ОНЮБ, по просьбе правительства, временно сохранит до декабря 2006 года отделения по правам человека в Гитеге, Нгози, Макамбе и Бужумбуре.
In the past period, 30 reports on committed crimes have been forwarded to BH Prosecutor's Office, and 36 transactions have been temporarily frozen. За прошедший период в Канцелярию Прокурора Боснии и Герцеговины было направлено 30 сообщений о совершенных преступлениях и было временно заморожено осуществление 36 операций.
During operation Umoja Wetu, gold digging in the jungles west of Kasugho was disrupted only temporarily, and FDLR units reoccupied gold fields in that area in June 2009. Во время операции «Умоджа вету» добыча золота в джунглях к западу от Касуго было лишь временно прекращена, и подразделения ДСОР вернулись на золотые прииски в этом районе в июне 2009 года.
The reinforcement of UNOCI from UNMIL authorized by the Council in February temporarily enhanced the Operation's response preparedness. Подкрепления, которые поступили в ОООНКИ из МООНЛ и которые были санкционированы Советом в феврале, временно повысили готовность Операции к реагированию на ситуацию.
During this period, the Commission returned to Lebanon from Cyprus, where it had temporarily relocated from 22 July to 13 October 2006. В течение этого периода Комиссия возвратилась в Ливан из Кипра, куда она была временно переведена на период с 22 июля по 13 октября 2006 года.
During the incursion, the Maileba checkpoint, which was manned by UNMEE troops from the Jordanian battalion, was temporarily taken over by armed Eritrean militia. В ходе этого вторжения контрольно-пропускной пункт в Майлебе, который обслуживали военнослужащие МООНЭЭ из иорданского батальона, был временно захвачен вооруженными эритрейскими боевиками.
Military observers, including military observers temporarily redeployed to MONUC Военные наблюдатели, включая военных наблюдателей, временно переведенных в МООНДРК
Three others are operating from temporarily rented premises Три других управления функционируют во временно арендуемых помещениях
Perform Security Operation "Compute Digital Signature" using the temporarily stored Hash value На основе временно сохраненной хеш-функции выполняется защитная операция "Генерировать цифровую подпись"
However, giant waves have begun to wash over our coastal highways in the past 10 years, temporarily cutting off certain regions of our country. Однако в последние 10 лет гигантские волны начали заливать наши прибрежные шоссе, временно отрезая некоторые регионы нашей страны от остальной территории.
Minimum pay fixed under these laws will be mandatory in the relevant industry for permanent employees in Germany and for employees temporarily seconded from abroad. Предприятия отрасли будут обязаны придерживаться установленных на основе этих законов минимальных ставок при оплате труда работников, как постоянно проживающих в Германии, так и временно откомандированных из-за рубежа.
The issues of social care for foreigners temporarily within the territory of Georgia and stateless persons are dealt with in compliance with Georgian legislation and relevant international treaties. Вопросы социального обеспечения иностранцев, временно находящихся на территории Грузии, и лиц без гражданства регулируются на основании грузинского законодательства и соответствующих международных договоров.
In UNAMID, resident auditors were temporarily evacuated and the deployment of other resident auditors was delayed owing to the deterioration in the security situation. В ЮНАМИД ревизоры-резиденты были временно эвакуированы, а направление других ревизоров-резидентов было отложено из-за ухудшения ситуации в плане безопасности.
Accordingly, the Mission, in order to meet its operational requirements, temporarily redeployed eight positions for Drivers from the Transport Section to the Supply Section. Ввиду этого Миссия для удовлетворения своих оперативных потребностей временно перевела 8 должностей водителей из Транспортной секции в Секцию снабжения.
The status remains that of a local recruit, who temporarily receives international benefits by virtue of mission assignment. Они сохраняют статус набираемых на местной основе сотрудников, временно получающих пособие и льготы международных сотрудников в силу факта их назначения на службу в составе миссий.
Formal and informal negotiations are under way to relocate the two remaining acquitted persons, who are residing temporarily in Arusha under the protection of the Tribunal. Ведутся официальные и неофициальные переговоры в связи с переселением двух оставшихся оправданных лиц, которые временно проживают в Аруше под защитой Трибунала.
At the same time, due consideration must be given to Member States that were temporarily unable to meet their commitments, owing to financial difficulties. Вместе с тем необходимо должным образом учитывать положение государств-членов, которые временно не в состоянии выполнять свои обязательства в связи с переживаемыми ими финансовыми трудностями.
While there might be legitimate reasons why a country might be temporarily unable to meet that obligation, national legislation could not be used as an excuse for withholding contributions. Хотя могут возникнуть объективные причины, по которым та или иная страна может оказаться временно не в состоянии выполнить это обязательство, использовать национальное законодательство в качестве предлога для задержки с выплатой взносов нельзя.