| Uatu temporarily abandoned his post to travel to the Red Hole of Dargala. | Уату временно отказался от своей должности, чтобы попасть в красное отверстие Даргала. |
| Upon hearing this, Carter manages to temporarily break free of Asaru and kills Shamash. | Услышав это, Картер временно сбрасывает контроль Асару и убивает Шемеш. |
| The checking boxes can be used to disable routes temporarily such routes are provided in the list of inactive routes. | Чтобы временно отключить маршрут, нужно отметить соответствующий пункт - такие маршруты содержатся в списке неактивных маршрутов. |
| Minimum monthly fee shall be paid, even if the number is temporarily deactivated. | Месячную плату необходимо вносить и в том случае, если номер временно отключен. |
| For fear of mass infection, consumers temporarily eschewed from purchasing residential or commercial ACs. | Из-за опасений массовой эпидемии потребители временно воздерживаются от приобретения коммерческих и домашних систем кондиционирования. |
| Supports to hide your Mainmenu Toolbar Automatically, Can you press the ALT key to show it temporarily. | Поддержка скрыть свой главного меню панели инструментов автоматически, Вы можете нажать ALT ключевых показать это временно. |
| However, she gazed too long and the sun's reflection blinded her temporarily. | Однако она смотрела на него слишком долго и отражающееся от воды солнце временно ослепило её. |
| In the meantime, the Treasury would temporarily re-prioritize and slow outgoing payments. | Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные плаежи. |
| In principle, greater use of market mechanisms to allocate health care can slow or even temporarily reverse the rise in healthcare costs. | В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания. |
| Housing prices are being propped up temporarily by myriad subsidies, while a commercial real-estate tsunami looms. | Цены на жилье временно отпускаются благодаря несметному числу субсидий, в то время как усиливается строительство коммерческой недвижимости. |
| For example, the Democracy and Freedom Web site has been either temporarily shut down or blocked 43 times in three years. | Например, Веб-страница Демократия и Свобода временно закрывалась или блокировалась 43 раза в течение трех лет. |
| The person temporarily transferred by a foreign country shall be taken over by the bodies of the Corps of Prison and Court Guard. | Лицо, временно препровождаемое иностранным государством, поступает в ведение органов тюремной и судебной охраны. |
| You would be residing here temporarily, sir, as Mr Bickersteth's guest. | Вы живете здесь временно, вы в гостях у мистера Бикерстета. |
| It should also be underscored that a few days ago the Government and the URNG agreed temporarily to put an end to military action. | Необходимо также подчеркнуть, что несколько дней назад правительство и НРЕГ решили временно прекратить военные действия. |
| As a result, substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies have now become available to the Organization. | В результате теперь у Организации появились в существенных объемах пригодные для повторного использования и временно излишние оборудование и предметы снабжения. |
| Provision is also made for cases where such information should be temporarily withheld until security interests permit its release. | Предусмотрены и случаи, когда такую информацию следует временно удерживать до тех пор, пока интересы безопасности не позволят произвести ее разглашение. |
| Many couples are forced to separate temporarily for their security as a result of the North-South conflict. | Из-за конфликта между северными и южными районами страны многие пары вынуждены временно расставаться, чтобы обеспечить свою безопасность. |
| Some 64,000 of the refugees are temporarily out of the country, mainly in the Russian Federation. | Около 64 тыс. беженцев временно покинули страну, находясь в основном в Российской Федерации. |
| One WFP warehouse in Baghdad was forced to close temporarily, pending provision of additional coalition force security. | Один склад МПП в Багдаде был вынужден временно закрыться до тех пор, пока не будет обеспечена дополнительная безопасность со стороны сил коалиции. |
| Following the findings of the independent assessment review on DDR, the Programme was temporarily suspended. | С учетом итогов независимой оценки деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции осуществление этой программы было временно приостановлено. |
| During a period when a particularly large volume of translations was required, the MPCID temporarily employed seven additional translators. | Когда объем переводов особенно вырос, ОУРВП временно привлек к работе семь дополнительных переводчиков. |
| When people temporarily resettled Bikini Atoll between 1971 and 1978, annual whole-body exposures were similar to natural background exposure. | Годовая общая доза облучения жителей, временно проживавших на атолле Бикини с 1971 по 1978 год, равнялась показателю естественного радиационного фона. |
| The fact that 403 of those posts were temporarily filled by non-geographical staff was particularly problematic. | Тот факт, что 403 из этих должностей временно заняты сотрудниками, не подлежащими географическому распределению, представляет особую проблему. |
| Chapter 12 The development of destiny of government is terminated temporarily. | Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима. |
| It was assumed that all goods temporarily imported by the 'Maquiladora' enterprises were goods for processing. | Предполагалось, что все товары, временно импортированные предприятиями - участниками программы "Макиладора", являлись товарами, направляемыми на переработку. |