Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
Care for the cultural development and the enjoyment of cultural rights of the Macedonian minority outside of the Republic of Macedonia who are temporarily employed abroad and immigrants from the Republic of Macedonia abroad regardless of their ethnic affiliation; забота о развитии культуры и осуществление культурных прав македонского меньшинства за пределами Республики Македония, представители которого временно работают за рубежом, иммигрантов из Республики Македония за границей независимо от их этнической принадлежности;
Art. 207 CC: Physical or psychological mistreatment of a minor relative or other person and person permanently or temporarily dependent upon the perpetrator, or of a person who is physically or mentally impaired, is Статья 207 УК: Нарушитель закона, допустивший физическое или психологическое дурное обращение с несовершеннолетним родственником или другим лицом, а также с лицом, постоянно или временно находящимся на его иждивении, или с лицом
Fully conscious of the conditions in its overcrowded prisons, it will separate prisoners according to the severity of charges against them, move as innovatively and expeditiously as possible to try or release those not guilty of serious crimes, and temporarily augment facilities for housing prisoners. Зная об условиях в ее переполненных тюрьмах, она будет разделять заключенных в зависимости от тяжести предъявляемых им обвинений, максимально оперативно и новаторски проводить судебные процессы и освобождать тех, кто не виновен в тяжких преступлениях, а также будет временно расширять учреждения, предназначенные для содержания заключенных;
(b) Requests the Secretary-General to maintain current procedures relating to the consideration of candidates for internal vacancies in the Secretariat temporarily until it adopts a resolution on human resources management, including the issue of internal vacancies, at the first part of its resumed fifty-third session; Ь) просит Генерального секретаря временно сохранить нынешние процедуры, касающиеся рассмотрения кандидатов для заполнения внутренних вакансий в Секретариате, до принятия ею в ходе первой части своей возобновленной пятьдесят третьей сессии резолюции по вопросам управления людскими ресурсами, включая вопрос о внутренних вакансиях;
Children in need of social protection may be temporarily housed in children's shelters from the age of three years (Act "On juvenile affairs agencies and services and special juvenile institutions"); В приюты для несовершеннолетних могут быть временно помещены дети с З лет, нуждающиеся в социальной защите государства (Закон Украины "Об органах и службах по делам несовершеннолетних и специальных учреждениях для несовершеннолетних");
Moldavian Ombudsmen are endowed with the right to examine notifications from foreign and stateless persons who live permanently or temporarily on the territory of the Republic of Moldova and whose rights were infringed on its territory Молдавские парламентские адвокаты наделены правом рассматривать обращения иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно или временно проживающих на территории Республики Молдова, относительно нарушения их прав на территории Республики.
4 fixed-wing aircraft, including 1 additional fixed-wing aircraft on a cost-sharing basis with UNMIL; in addition, 3 fixed-wing aircraft were temporarily deployed from another mission 4 самолетов (в том числе 1 дополнительного самолета на основе совместного покрытия расходов с МООНЛ); кроме того, 3 самолета были временно передислоцированы из другой миссии
which is situated outside the zones mentioned in 9.7.8.2 shall be suitable for use in Zone 2 if it is situated in the following areas which have to be temporarily protected: которое расположено за пределами зон, упомянутых в пункте 9.7.8.2, должно быть пригодным для использования в зоне 2, если оно расположено в следующих пространствах, которые должны быть временно защищены:
Memorandum of intent between the Ministry of Labour and Social Protection of Tajikistan and the government of Astrakhan province in the Russian Federation on employment and protection of the rights of Tajik citizens working temporarily in Astrakhan province (28 August 2006) Протокол о намерениях между Министерством труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Правительством Астраханской области Российской Федерации о трудовой деятельности и защите прав граждан Республики Таджикистан, временно работающих на территории Астраханской области Российской Федерации от 28 августа 2006 года
"The Contracting Parties agree to grant temporary admission to accessories and equipment of temporarily admitted containers, which are either imported with a container to be re-exported separately or with another container, or imported separately to be re-exported with a container." "Договаривающиеся стороны согласились разрешать временный ввоз принадлежностей и оборудования временно ввезенных контейнеров, ввозимых либо вместе с контейнером и вывозимых отдельно или с другим контейнером, либо ввозимых отдельно и вывозимых вместе с контейнером".
(e) "Transit State" means a State, other than the host State, in whose territory United Nations and associated personnel or their equipment are in transit or temporarily present in connection with a United Nations operation. е) "государство транзита" означает государство, не являющееся принимающим государством, на территории которого в связи с операцией Организации Объединенных Наций находятся транзитом или временно присутствуют персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал или их материально-технические средства.
(c) Progressively developing, in accordance with the financial and administrative capacities of each society, social protection systems to support those who cannot support themselves, either temporarily or permanently; the aim of social integration is to create a "society for all"; с) прогрессивное развитие, в соответствии с финансовыми и административными возможностями каждого отдельного общества, систем социальной защиты для оказания поддержки тем, кто временно или постоянно не в состоянии самостоятельно обеспечивать себя; цель социальной интеграции состоит в создании "общества для всех";
(a) temporarily [surrender] [transfer] [extradite] the person to the Court and in that case, the Court shall return the person to that State after the completion of the trial or as otherwise agreed; or а) временно [предоставить в распоряжение] [передать] [выдать] лицо Суду и в этом случае Суд возвращает лицо данному государству после завершения судебного разбирательства или в соответствии с другой договоренностью; или
Child benefits are not paid to permanent residents of Estonia who work abroad for a term of more than three months and are not taxpayers in Estonia, or who live abroad temporarily and receive regular benefits for their children from the State of temporary residence; Пособия на детей не выплачиваются постоянным жителям Эстонии, которые работают за границей в течение более чем трех месяцев и не являются налогоплательщиками в Эстонии, или которые временно проживают за границей и получают пособия на своих детей от государства своего временного проживания;
The centrality of UNHCR's international protection mandate for refugees and other persons of concern, and the need for a more concerted approach to UNHCR's international protection function in cases where States are temporarily unwilling or unable to assume that responsibility; центральное место международного мандата УВКБ в области защиты беженцев и других подмандатных ему лиц и необходимость более согласованного подхода к выполнению международной функции УВКБ в области защиты в тех случаях, когда государства временно не желают или не могут взять эту ответственность на себя;
If the alien has not provided credible evidence that he or she has been staying in the territory of the States parties for the period of time for which he or she is allowed to stay there temporarily without a visa or on a short-stay visa; or если иностранец не представил заслуживающих доверия подтверждений, что он или она находились на территории государств-участников в период времени, на который он или она имели разрешение оставаться временно без визы или краткосрочной визы; или
Temporarily give preference to the consignment of certain types of cargo. З) временно принимает к перевозке преимущественно определенные грузы.
Temporarily corrupted his DNA coding, confused the disc. Временно изменило его ДНК-код, обмануло диск.
Temporarily block the flow of blood to the organs. Кровоток в органы будет временно блокирован.
Temporarily, till I'll find some other place. Временно, пока не найду другое место.
Temporarily, but long enough that he can't do the pilot. Временно. Но достаточно, чтобы выпасть из пилота.
Temporarily, but we do still need to run more tests. Временно, но еще надо сделать анализы.
The number you called Temporarily cannot be reached. Номер который вы набираете временно недоступен.
Temporarily lost custody a year ago due to her drug abuse. Временно лишена права опеки год назад из-за злоупотребления наркотиками.
Temporarily vacant to mitigate costs in 2013 Временно оставлена вакантной для сокращения расходов в 2013 году