Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
This, combined with political pressure, has put the work of the unit at risk and the Ministry of Labour has decided to temporarily suspend its activities. Все это в сочетании с политическим давлением поставило под угрозу работу этой группы, и Министерство труда приняло решение временно приостановить ее деятельность22.
While a partial convention might address temporarily some issues related to human cloning, it could subsequently generate greater problems that would be even more difficult to solve. Хотя частичная конвенция сможет временно решить ряд вопросов, связанных с клонированием человека, впоследствии она может породить более серьезные проблемы, которые будет еще сложнее решить.
The Committee should, however, show benevolence towards those States, including Venezuela, that were temporarily unable to meet those obligations owing to genuine economic difficulties. Однако Комитету следует благосклонно отнестись к тем государствам, включая Венесуэлу, которые временно не могут выполнить эти обязательства по причине серьезных экономических трудностей.
The sites found temporarily unfit for bathing are monitored on a daily basis and the situation brought to the attention of the relevant authority. Места, которые были признаны временно непригодными для купания, контролируются ежедневно, и о данной ситуации сообщается соответствующему учреждению.
For example, Honduras defines a migrant worker as an alien with a valid permit who enters the country temporarily to engage in a remunerated activity). Например, Гондурас определяет трудящегося-мигранта как иностранца с действительным разрешением, который въезжает в страну временно для занятия вознаграждаемой деятельностью).
Certain regulations have been temporarily implemented pending the adoption of a Higher Education Act, namely: Отдельные нормативные документы приняты к исполнению временно, до принятия закона "О высшем образовании", в частности:
Regular inspection of pipelines to detect any non-acceptable and temporarily acceptable defects. регулярная инспекция трубопроводов в целях выявления неприемлемых или временно приемлемых дефектов.
However, given the pressures on the judicial system, it is necessary to temporarily allocate international judicial support to compensate partially for lack of capacity. Однако учитывая давление, оказываемое на судебную систему, необходимо временно предоставить международную судебную помощь в целях частичной компенсации последствий отсутствия потенциала.
To avoid duplication with similar activities under other multilateral environmental agreements and ongoing work under the EU Water Framework Directive related to public participation, work on this programme element was temporarily discontinued. Во избежание дублирования аналогичных направлений деятельности, проводимых в рамках других многосторонних экологических соглашений и текущей работы, связанной с участием общественности, осуществляемой в соответствии с Рамочной директивой ЕС о водных ресурсах, работа по этому программному элементу была временно приостановлена.
My delegation regrets the decision of UNHCR to temporarily close its office in Betun, due to security concerns, while conducting the registration exercise of refugees. Моя делегация сожалеет о решении УВКБ временно закрыть свое отделение в Бетуне по соображениям безопасности при проведении регистрации беженцев.
The activities of IAC were temporarily disrupted by SNC Gracanica's and Mr. Thaci's suspension of participation in that body. Деятельность ВАС временно прерывалась, когда СНС в Грачанице и г-н Тачи приостанавливали свое участие в этом органе.
In the second case, the arrest warrants were temporarily suspended by the Court of First Instance of Santa Cruz at the request of the Public Prosecutor's Office. Во втором случае суд первой инстанции города Санта-Крус по просьбе прокуратуры временно приостановил исполнение приказов о задержании подозреваемых.
On the one hand, it allows for a State party unilaterally to derogate temporarily from a part of its obligations under the Covenant. С одной стороны, она позволяет государству-участнику в одностороннем порядке временно отступать от части его обязательств по Пакту.
This was done temporarily "pending the results of the first population census... which should establish the actual demographic structure of the country". Это было сделано временно "до получения результатов первой переписи населения, которая должна показать фактическую демографическую структуру в стране".
At the same time, there was a need to understand that some States might temporarily be unable to do so as a consequence of genuine economic difficulties. При этом следует учитывать, что государства временно могут оказаться не в состоянии уплачивать взносы вследствие реальных экономических трудностей.
The initial objective of the intervention was to ensure that adequate nutrition was provided to those who had temporarily lost all means of self-support. Первоначальная цель этой операции состояла в том, чтобы в достаточном количестве обеспечить продуктами питания тех, кто временно полностью лишился возможности обеспечивать себя всем необходимым.
However, the WTO study also recognizes that trade liberalization will create losers even in the long run and that trade reforms could exacerbate poverty temporarily. Однако в исследовании ВТО также признается, что в результате либерализации торговли появятся пострадавшие в долгосрочном плане и что торговые реформы могут временно усугубить бедность.
By implementing an active employment support and labour market policy, the negative social and economic consequences of unemployment were mitigated and support to the temporarily unemployed was provided. Благодаря активной поддержке в сфере занятости и осуществлению политики в отношении рынка труда были смягчены отрицательные социальные и экономические последствия безработицы и оказана поддержка временно безработным.
Where internally displaced persons cannot access their own land due to the presence of mines, they should temporarily be relieved of obligations to pay taxes on this land. В тех случаях, когда лица, перемещенные внутри страны, не могут получить доступа к своей земле из-за мин, их следует временно освободить от обязанности платить налоги на эту землю.
are disabled or have temporarily lost the ability to work; являются инвалидами или временно утратили трудоспособность;
Montreal Protocol by Parties temporarily classified as operating со статьей 7 Монреальского протокола Сторонами, временно
In an effort to adjust to the situation, the programme temporarily stopped providing small-scale enterprise loans and reduced credit outreach to just the microenterprise credit product. С учетом создавшегося положения программа временно прекратила предоставление займов мелким предприятиям и ограничила свою деятельность по кредитованию исключительно работой по схеме кредитования микропредприятий.
Rutaganda was temporarily transferred to The Hague to attend the hearing and was ordered to be returned to Arusha on 7 April 2003. Рутаганду временно перевели в Гаагу (для присутствия на слушании) с предписанием вернуться в Арушу 7 апреля 2003 года.
Hans Hansell noted that Tauno Kangur was temporarily assigned to the Statistical Division, and Claudio Meza was taking over the maintenance of the LOCODE. Ханс Ханселл отметил, что Тауно Конгур временно откомандирован в Отдел статистики, а Клаудио Меца занимается ведением ЛОКОД.
The initial objective of the WFP intervention in East Timor was to ensure a nutritionally adequate diet to those who had temporarily lost all means of self-support. Ближайшая цель операции МПП в Восточном Тиморе заключается в обеспечении адекватного питания лиц, временно лишившихся всех источников средств к существованию.