Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
You never know when two pieces of paper might temporarily need fastening in the top left corner. Никогда не угадаешь, когда потребуется временно скрепить пару листов за левый верхний угол.
Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, and has proclaimed a state of emergency and a curfew. Временно исполняющий обязанности Гейдриха, Карл Франк, объявил в стране чрезвычайное положение и комендантский час.
If we can channel the electricity properly to the conduits that mine the city corridors, we should be able to power the shield temporarily. Если бы я мог должным образом направить электричество по трубопроводам вдоль коридоров города, мы сможем снабдить щит энергией... Временно.
Dr Kelso wants me to tell you that he has informed your office that you're temporarily suspended from practicing at Sacred Heart. Док Келсо хочет, чтоб я сказал тебе, что он проинформировал твоих работадателей о том, что ты временно отстранена от работы в "Святом сердце".
I told you it's temporarily closed. я же тебе говорил, он временно закрыт.
But it's, you know, at someone else's house temporarily. Да, но сейчас она временно в чужом доме.
Well, why don't you fill in for Jack temporarily? А почему бы вам временно не заменить Джека?
As a result, Yugoslavs temporarily employed abroad have been prevented from low-cost travel to visit their relatives in the FRY, particularly during Christmas and Easter holidays. В результате граждане Югославии, временно работающие за границей, лишены возможности совершить поездку на дешевом транспорте к своим родственникам в Союзную Республику Югославию, особенно на Рождество и Пасху.
This post was temporarily redeployed to the Office in 1993 in the context of the policy on the treatment of vacancies. Эта должность была временно придана канцелярии в 1993 году в соответствии с политикой заполнения вакансий.
As a result, some project sites became temporarily inaccessible to international and local relief personnel of the United Nations and non-governmental organizations. В результате этого некоторые районы осуществления проектов стали временно недоступными для оказывающего помощь международного и местного персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
This task may be shared, subject to consultation with the United Nations, by the Russian military contingent temporarily deployed in the zone. Эта задача будет также выполняться, возможно, после консультации с Организацией Объединенных Наций российским воинским контингентом, временно расположенным в этой зоне.
If necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used for these purposes at the initial stage. В случае необходимости российский воинский контингент, временно расположенный в зоне конфликта, мог бы быть использован в этих целях на начальном этапе.
During the events of the episode "Divergence", Tucker was temporarily reassigned to Enterprise to facilitate repairs following a run-in with the Klingons. В течение событий эпизода «Дивергенция», Такер был снова временно назначен на «Энтерпрайз», чтобы облегчить ремонт корабля после стычки с клингонами.
It was talked over with the school, that temporarily on a terrible manner like this this pipe is fixed. Договорились со школой, временно вот таким вот макаром эту чудовищную трубу подвесить.
I'm only living with him temporarily. мы временно живем под одной крышей.
I am convinced that the proposals put forward in the timetable and the annexes will merely contribute to radicalizing the sides that have temporarily suffered military losses. Я уверен, что предложения, представленные в Графике и приложениях, будут способствовать лишь радикализации сторон, временно терпящих военные неудачи.
The Sikhs who had gone to India reportedly had difficulties in finding jobs and occasionally returned temporarily to Afghanistan for work. Однако многие из них, как сообщается, не смогли найти работу в Индии и в отдельных случаях временно вернулись в Афганистан на заработки.
We welcome the recently signed cease-fire in Tehran, in accordance with which hostilities have temporarily ceased and political prisoners and prisoners of war are being released. Мы приветствуем только что подписанное в Тегеране перемирие, в соответствии с которым временно останавливаются боевые действия, выпускаются на свободу политические заключенные и военнопленные.
The places where those captured are temporarily detained before reaching their final destinations are also operated by army, PDF and/or mujahidin units. Те места, где задержанные лица временно располагаются до того, как их доставляют к конечным пунктам, также находятся в руках армии, НСО и/или подразделений муджахидинов.
The representatives of the Democratic People's Republic of Korea also declined to accept the Agency team's suggestion to defer the discharge operation temporarily. Представители Корейской Народно-Демократической Республики также отказались принять предложение группы Агентства временно отложить операцию по выемке топлива.
I take this opportunity to recall the reasons that led France to complete the programme of nuclear tests that was temporarily suspended in 1992. Я пользуюсь случаем для того, чтобы напомнить о причинах, вынудивших Францию завершить свою программу ядерных испытаний, временно прерванных в 1992 году.
Again, we might have to live with the existing permanent members' continuing to serve and exercise their privileges - temporarily, I should hope. Здесь опять-таки мы могли бы смириться с тем, что нынешние постоянные члены будут продолжать выполнять свои обязанности и пользоваться своими привилегиями временно, хотелось бы надеяться.
Additional requirements of $152,400 for security services resulted from the need to secure premises where contingent-owned equipment, supplies and materials were temporarily stored following the early repatriation of contingents. Дополнительные потребности в размере 152400 долл. США на охрану были обусловлены необходимостью охраны помещений, где временно хранились принадлежащие контингентам имущество, принадлежности и материалы после досрочной репатриации контингентов.
Accordingly, it agrees temporarily to suspend offensive military operations, attacks on military barracks, detachments and installations and troop movements on the roads. Поэтому оно принимает решение временно прекратить наступательные военные операции, нападения на военные казармы, подразделения и объекты и перемещение войск по дорогам.
As indicated in paragraph 8, the Organization was in possession of substantial amounts of reusable and temporarily surplus equipment and supplies valued at about $100 million. Как указывается в пункте 8, Организация располагала в существенных объемах пригодными для повторного использования и временно излишними предметами оборудования и снабжения на сумму около 100 млн. долл. США.