Английский - русский
Перевод слова Temporarily
Вариант перевода Временно

Примеры в контексте "Temporarily - Временно"

Примеры: Temporarily - Временно
The same day, the author was informed in writing that the case was "temporarily suspended". В тот же день автор был в письменном виде уведомлен о том, что дело было "временно приостановлено".
The implication is that a younger child can be temporarily helped to carry out tasks that are beyond his or her real capabilities. Смысл этого заключается в том, что младшим детям временно может оказываться помощь для выполнения задач, которые слишком сложны для их реальных возможностей.
While activities are temporarily restricted by seasonal rains at the moment, they are expected to resume at normal levels by October or November. Несмотря на то, что фронт работ из-за сезонных дождей в данный период временно сузился, к октябрю или ноябрю, как ожидается, они возобновятся в прежних масштабах.
The party also temporarily suspended three of its members of Parliament, who took part in the special session at which her nomination was confirmed. Партия также временно приостановила деятельность трех из своих членов парламента, которые участвовали в специальной сессии, на которой было утверждено ее назначение.
That includes long-term displaced affected by conflict, drought and lack of economic opportunities and others temporarily displaced by recent fighting. К их числу относятся лица, которые являются перемещенными уже в течение длительного периода времени в результате конфликта, засухи и отсутствия экономических возможностей, и другие люди, ставшие временно перемещенными лицами из-за недавних боевых действий.
As emphasized by the Secretary-General in his report, we should help to ensure that national capacities take root, rather than merely supporting them temporarily and artificially. Как подчеркнул в докладе Генеральный секретарь, мы должны помочь обеспечить укрепление национального потенциала, нежели чем просто временно и искусственно оказывать им поддержку.
In order to be able to protect witnesses, it is important that the authorities are able to relocate witnesses temporarily or permanently outside of national jurisdictions. Для обеспечения защиты свидетелей важно, чтобы соответствующие органы имели возможность временно или на постоянной основе переселять свидетелей за пределы национальных юрисдикций.
MONUC applied immediate pressure on both sides, after which FARDC pulled back from Tongo, and CNDP withdrew, temporarily, from Rumangabo. МООНДРК немедленно оказала давление на обе стороны, после чего ВСДРК вышли из Тонго, а войска НКЗН временно покинули Румангабо.
Relatives and colleagues of the detained journalists staged demonstrations at the Inguri bridge and in front of the UNOMIG Zugdidi headquarters, temporarily blocking the Mission's movement. Родственники и коллеги задержанных журналистов провели демонстрации на мосту через реку Ингури и перед зугдидским штабом МООННГ, временно заблокировав движение транспорта Миссии.
Detainees are provided with three meals a day, which are fully funded by the State. Eighty institutions were temporarily shut down for major repairs. Задержанные трижды в день получают питание, полностью финансируемое государством. 80 учреждений были временно закрыты для проведения значительного ремонта.
First, congratulations are in order because of his new ambassadorial assignment, though he is temporarily moving out of the multilateral arena. Во-первых, тут надлежит выразить поздравления в связи с его новым посольским назначением, хотя он и временно уходит из многосторонней сферы.
Applicants who were temporarily unable to leave the United Kingdom owing to circumstances beyond their control could request support under the Immigration and Asylum Act, 1999. Просители убежища, которые временно не могут покинуть Соединенное Королевство по независящим от них обстоятельствам, могут просить о поддержке в соответствии с Законом об иммиграции и убежище от 1999 года.
Women head two types of households: those in which they exercise their responsibility alone, and those where the male partner is temporarily absent. Женщины возглавляют домохозяйства двух типов - те, хозяйством которых они занимаются единолично, и те, в которых мужчины временно отсутствуют.
The estimates of MHRR speak of over half a million people who left BiH because of the conflict residing temporarily out of BiH. Оценки МПЧБ свидетельствуют о том, что более полумиллиона человек, покинувших БиГ из-за конфликта, временно проживают вне территории страны.
Refugees and asylum-seekers have the status of temporarily staying aliens, which fall short of the standards provided for in the 1951 Convention. Беженцы и просители убежища имеют статус иностранцев, временно пребывающих в стране, что не отвечает стандартам, предусмотренным в Конвенции 1951 года.
Furthermore, domestic investigations into those cases continued. Some had been temporarily suspended, but that did not mean that they were closed. Кроме того, следствия по этим делам в стране продолжаются; некоторые из них были временно приостановлены, но это не означает, что они прекращены.
Troops temporarily occupied three homes, declaring them military outposts, and bulldozers blocked off entrances to the village, isolating it from farmlands and neighbouring villages. Войска временно заняли три дома, объявив их военными постами, и заградили бульдозерами подъезды к деревне, отрезав ее от сельскохозяйственных полей и соседних деревень.
For most countries, the achievement of national and internationally agreed development goals will be either delayed temporarily or derailed for an indefinite period. В большинстве стран реализация национальных и согласованных на международном уровне целей в области развития будет либо временно приторможена, либо отсрочена на неопределенный период.
Is, based on the opinion of a competent physician, permanently or temporarily incapable of independent life and work. признается компетентным врачом постоянно или временно неспособной самостоятельно обслуживать себя и работать.
"This work has been temporarily removed from display." "Данная работа временно убрана с экспозиции".
Not yet, but it seems we may have to evacuate again soon, at least temporarily. Пока нет, но, кажется, скоро нам придется снова уходить, по крайней мере, временно.
C.D.C. is simply asking us to temporarily freeze Bailey's files. Министерство здравоохранения просто попросило нас временно заморозить файлы Бэйли
In case workers and office employees stay away from work temporarily on account of illness, injury, tending of a sick family member, recuperation or other reasons, they receive subsidies. В тех случаях, когда работники или служащие учреждений вынуждены временно не выходить на работу по причине болезни, в связи с получением травмы, в силу необходимости ухода за больным членом семьи или выздоровления или по любым другим причинам, они получают пособия.
Insured persons who while receiving benefit are temporarily laid off, receive benefit reduced by the amount that their pay would be reduced during this period. Застрахованные лица, которых во время получения пособия в связи с временной потерей трудоспособности временно увольняют, получают пособие за вычетом суммы, на которую сократилась бы их заработная плата за период увольнения.
Speaking of which, I seem to find myself temporarily short of funds. Кстати говоря, в данный момент я временно ограничен в денежных средствах.