The information may also include the dates of departure and return of all temporarily shipped merchandise. |
Эта информация может также включать в себя даты отправки и возврата всех временно вывезенных за границу товаров. |
The State party agreed to refrain temporarily from deporting the complainants. |
Государство-участник согласилось временно воздержаться от депортации заявителей. |
However, the figure did not take into account persons who had disappeared temporarily, which might explain any discrepancies. |
Однако в этой цифре не учитываются лица, которые исчезли временно, что может объяснить любые расхождения. |
The prisoner or detainee might be temporarily deprived of their freedom but not of their Human character . |
Осужденные или заключенные под стражу могут быть временно лишены своей свободы, но не своего характера человека . |
For medical treatment, many prisoners who were suffering from severe illness or diseases have had their sentence temporarily suspended. |
Для многих заключенных, страдавших тяжелыми заболеваниями и нуждавшихся в лечении, отбытие наказания было временно приостановлено. |
UNOPS uses its infrastructure expertise to construct secure, stable living arrangements for families left temporarily or permanently homeless by natural disasters. |
ЮНОПС использует свой опыт в области создания инфраструктуры для строительства безопасных, надежных мест для проживания семей, которые в результате стихийных бедствий временно лишились крова или вообще утратили свои дома. |
Its major banks were closed temporarily and restrictions were placed on bank withdrawals and capital outflows. |
Основные кипрские банки были временно закрыты и были введены ограничения на изъятие банковских вкладов и переводы капиталов. |
The right to leave Turkmenistan may be temporarily restricted in accordance with article 30 of the Act. |
Право на выезд из Туркменистана может быть временно ограничено в соответствии со статьей 30 настоящего Закона. |
Foreign nationals temporarily resident in Flanders or Brussels are not included and are not entitled to the civic integration programme. |
Иностранцы, временно проживающие во Фландрии или Брюсселе, не относятся к целевой группе и не имеют права на прохождение программы гражданской интеграции. |
Unless weaker segments were temporarily given special preference, the chances of overcoming a structural handicap were close to zero. |
Если временно не будет отдано специальное предпочтение более слабым сегментам общества, то шансы на преодоление этой структурной преграды будут близки к нулю. |
I live here temporarily, that's all. |
Я здесь временно живу, вот и все. |
But given our fiscal situation, we could... temporarily suspend the investigation pending new developments. |
Но с учётом текущего финансового положения, мы бы могли временно приостановить следствие. |
If it delivers, we'll have what we need to build a machine that temporarily shuts off the electricity. |
Если их доставят, то у нас будет все необходимое, чтобы создать машину, которая, временно отключит электроэнергию. |
The maternity ward is temporarily closed. |
Что... Родильное отделение временно закрыто. |
I'm temporarily lifting the shun. |
Я временно отменяю игнор... Спасибо. |
Elevator service has been temporarily suspended and will resume momentarily. |
Лифты временно отключены, но очень скоро включатся вновь. |
To avoid that, the ranch will temporarily be someone else's. |
Чтобы избежать этого, ферма временно будет отдана в аренду. |
I'm sorry, but you're being temporarily detained. |
Сожалею, но вы временно задержаны. |
They have speed limits on them so that you can temporarily lower the speed limit to warn drivers of an accident or congestion ahead. |
На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди. |
The compound temporarily masked the characteristics of vampirism. |
Смесь помогала временно замаскировать сущность вампира. |
It temporarily transferred to an emergency facility. |
Её временно перебросили на аварийный объект. |
Because someone else would get temporarily assigned to my desk. |
Потому что кто-то временно займет мое место. |
The red line from Penn Station to Time Square-42nd Street is temporarily closed. |
Красная линия от Пенн Стейшн до Тайм Сквер-42-я улица временно закрыта. |
That was temporarily, as soon as she complaint the secret service took her back. |
Это было временно, когда она перестала мигать ее вернули на секретную службу. |
Herr Falkstein thought you might need a laboratory assistant temporarily. |
Герр Фалкштейн подумал, что вам может понадобиться лаборантка. Временно. |