| Ukraine has a system of organs monitoring observance of the constitutional rights of women. | В Украине действует система органов, осуществляющих контроль за соблюдением конституционных прав женщин. |
| A jury system had been introduced and measures had been taken to ensure genuine independence of the judiciary. | Введен институт присяжных и приняты меры для обеспечения подлинной независимости судебных органов. |
| That included building a modern statistical system and a competent public administration able to control budgetary expenditures and reduce budget deficits. | Эта работа включает в себя создание современной системы статистических данных и компетентных административных органов, способных контролировать бюджетные расходы и сокращать бюджетный дефицит. |
| The Programme of Action calls for the participation of all relevant units, bodies and organizations of the system in the follow-up to the Conference. | В Программе действий содержится призыв к участию всех соответствующих подразделений, органов и организаций системы в деятельности после Конференции. |
| Law enforcement officers in the border areas of China and Myanmar launched the establishment of an information exchange system. | Сотрудники правоохранительных органов в приграничных районах Китая и Мьянмы приступили к созданию системы обмена информацией. |
| Similar parallels could be drawn between operations in some parts of the coordinated organizations and some parts of the United Nations common system. | Аналогичные параллели можно провести между деятельностью ряда органов взаимодействующих организаций и организаций общей системы Организации Объединенных Наций. |
| The latter guarantees in each case the autonomy of local government, the administration of justice and the educational system. | Последняя гарантирует в каждом случае автономию местных органов управления, отправление правосудия и систему образования. |
| They also require an adequate, coherent, coordinated and efficient multilateral system of support for development between United Nations bodies. | Они также указывают на необходимость создания адекватной, четкой, согласованной и действенной многосторонней системы поддержки процесса развития, координирующей усилия как в рамках отдельных органов Организации Объединенных Наций, так и между такими органами. |
| The system is administered by state and local child welfare agencies. | Эта система функционирует под контролем органов детского социального обеспечения, создаваемых на уровне штатов и на местном уровне. |
| A report with a proposal for a new system of sanctions has been sent out to different authorities for consideration. | На рассмотрение различных органов власти был представлен доклад, содержащий предложение о введении новой системы санкций. |
| Secretariats should consistently consult the common system bodies before submitting proposals relating to staff conditions of service to any governmental body of their own. | Секретариаты должны постоянно консультироваться с органами общей системы, прежде чем представлять на рассмотрение каких-либо своих межправительственных органов предложения, касающиеся условий службы персонала. |
| In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory. | При заболеваниях нервной системы у некоторых органов могла быть память. |
| The same balance of spheres of competence should be maintained with respect to other bodies of the system. | Такой же баланс в сферах компетенции должен обеспечиваться и в отношении других органов системы. |
| ICSC noted the usefulness of resolutions of governing bodies of organizations of the common system being reported to it on a regular basis. | КМГС отметила полезность резолюций руководящих органов организаций общей системы, представляемых ей на регулярной основе. |
| Within that system, and from the international financial bodies, we need a more substantial engagement of other agencies that can help. | В рамках этой системы и от международных финансовых органов нам нужно более существенное подключение других учреждений, которые могли бы помочь. |
| The chairpersons recommend that the development and maintenance of the treaty body information database system be pursued and reinforced. | Председатели рекомендуют активно заняться разработкой и поддержанием функционирования информационной системы, основанной на базе данных для договорных органов. |
| The Administrative Committee on Coordination will continue to support the efforts of inter-agency bodies to enhance accountability, management and oversight system wide. | Административный комитет по координации будет продолжать оказывать поддержку усилиям межучрежденческих органов, направленным на совершенствование системы подотчетности, управления и надзора в рамках всей системы. |
| Lymph system circulates fluid, not organ cells. | Лимфатическая система переносит жидкость, а не клетки органов. |
| The main causes of death are respiratory diseases, diseases of the digestive system and ischaemic heart disease. | Основными причинами смертности являются болезни органов дыхания, пищеварения, ишемическая болезнь сердца. |
| The Penal Code contains a special chapter on offences committed against the system of justice. | В Уголовном кодексе содержится специальная глава, посвященная должностным преступлениям сотрудников правоохранительных органов. |
| The independent expert addressed the question of the capacity of the treaty system to address specific themes, including the rights of women. | Независимым экспертом был проведен анализ вопроса о способности системы договорных органов заниматься конкретной тематикой, включая права женщин. |
| All other decisions are strictly within the statistical system. | Все другие решения принимаются исключительно в рамках самих статистических органов. |
| In each case, needs relating to the judiciary, the police, the prison system, lawyers and prosecutors are addressed. | В каждом случае рассматривались потребности, касающиеся судебных органов, полиции, пенитенциарной системы, адвокатов и обвинителей. |
| Hungary has already taken innovative steps to establish a well-functioning system of multisectoral national and county level bodies entrusted with organizing prevention activities. | Венгрия уже предприняла новаторские шаги по созданию хорошо отрегулированной системы органов многостороннего национального и местного значения, которые уполномочены организовывать проведение профилактических мер. |
| The plan of action contained proposals on ways to enhance the effectiveness of the treaty body system, which had been discussed at various levels. | В плане действий содержатся предложения о способах повышения эффективности системы договорных органов, которые обсуждались на различных уровнях. |