Ukraine has a system of organs monitoring observance of the constitutional rights of women. |
В Украине действует система органов, осуществляющих контроль за соблюдением конституционных прав женщин. |
A jury system had been introduced and measures had been taken to ensure genuine independence of the judiciary. |
Введен институт присяжных и приняты меры для обеспечения подлинной независимости судебных органов. |
That included building a modern statistical system and a competent public administration able to control budgetary expenditures and reduce budget deficits. |
Эта работа включает в себя создание современной системы статистических данных и компетентных административных органов, способных контролировать бюджетные расходы и сокращать бюджетный дефицит. |
The Programme of Action calls for the participation of all relevant units, bodies and organizations of the system in the follow-up to the Conference. |
В Программе действий содержится призыв к участию всех соответствующих подразделений, органов и организаций системы в деятельности после Конференции. |
Law enforcement officers in the border areas of China and Myanmar launched the establishment of an information exchange system. |
Сотрудники правоохранительных органов в приграничных районах Китая и Мьянмы приступили к созданию системы обмена информацией. |
Similar parallels could be drawn between operations in some parts of the coordinated organizations and some parts of the United Nations common system. |
Аналогичные параллели можно провести между деятельностью ряда органов взаимодействующих организаций и организаций общей системы Организации Объединенных Наций. |
The latter guarantees in each case the autonomy of local government, the administration of justice and the educational system. |
Последняя гарантирует в каждом случае автономию местных органов управления, отправление правосудия и систему образования. |
They also require an adequate, coherent, coordinated and efficient multilateral system of support for development between United Nations bodies. |
Они также указывают на необходимость создания адекватной, четкой, согласованной и действенной многосторонней системы поддержки процесса развития, координирующей усилия как в рамках отдельных органов Организации Объединенных Наций, так и между такими органами. |
The system is administered by state and local child welfare agencies. |
Эта система функционирует под контролем органов детского социального обеспечения, создаваемых на уровне штатов и на местном уровне. |
A report with a proposal for a new system of sanctions has been sent out to different authorities for consideration. |
На рассмотрение различных органов власти был представлен доклад, содержащий предложение о введении новой системы санкций. |
Secretariats should consistently consult the common system bodies before submitting proposals relating to staff conditions of service to any governmental body of their own. |
Секретариаты должны постоянно консультироваться с органами общей системы, прежде чем представлять на рассмотрение каких-либо своих межправительственных органов предложения, касающиеся условий службы персонала. |
In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory. |
При заболеваниях нервной системы у некоторых органов могла быть память. |
The same balance of spheres of competence should be maintained with respect to other bodies of the system. |
Такой же баланс в сферах компетенции должен обеспечиваться и в отношении других органов системы. |
ICSC noted the usefulness of resolutions of governing bodies of organizations of the common system being reported to it on a regular basis. |
КМГС отметила полезность резолюций руководящих органов организаций общей системы, представляемых ей на регулярной основе. |
Within that system, and from the international financial bodies, we need a more substantial engagement of other agencies that can help. |
В рамках этой системы и от международных финансовых органов нам нужно более существенное подключение других учреждений, которые могли бы помочь. |
The chairpersons recommend that the development and maintenance of the treaty body information database system be pursued and reinforced. |
Председатели рекомендуют активно заняться разработкой и поддержанием функционирования информационной системы, основанной на базе данных для договорных органов. |
The Administrative Committee on Coordination will continue to support the efforts of inter-agency bodies to enhance accountability, management and oversight system wide. |
Административный комитет по координации будет продолжать оказывать поддержку усилиям межучрежденческих органов, направленным на совершенствование системы подотчетности, управления и надзора в рамках всей системы. |
Lymph system circulates fluid, not organ cells. |
Лимфатическая система переносит жидкость, а не клетки органов. |
The main causes of death are respiratory diseases, diseases of the digestive system and ischaemic heart disease. |
Основными причинами смертности являются болезни органов дыхания, пищеварения, ишемическая болезнь сердца. |
The Penal Code contains a special chapter on offences committed against the system of justice. |
В Уголовном кодексе содержится специальная глава, посвященная должностным преступлениям сотрудников правоохранительных органов. |
The independent expert addressed the question of the capacity of the treaty system to address specific themes, including the rights of women. |
Независимым экспертом был проведен анализ вопроса о способности системы договорных органов заниматься конкретной тематикой, включая права женщин. |
All other decisions are strictly within the statistical system. |
Все другие решения принимаются исключительно в рамках самих статистических органов. |
In each case, needs relating to the judiciary, the police, the prison system, lawyers and prosecutors are addressed. |
В каждом случае рассматривались потребности, касающиеся судебных органов, полиции, пенитенциарной системы, адвокатов и обвинителей. |
Hungary has already taken innovative steps to establish a well-functioning system of multisectoral national and county level bodies entrusted with organizing prevention activities. |
Венгрия уже предприняла новаторские шаги по созданию хорошо отрегулированной системы органов многостороннего национального и местного значения, которые уполномочены организовывать проведение профилактических мер. |
The plan of action contained proposals on ways to enhance the effectiveness of the treaty body system, which had been discussed at various levels. |
В плане действий содержатся предложения о способах повышения эффективности системы договорных органов, которые обсуждались на различных уровнях. |