Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
To establish a national anti-money-laundering investigation system Создание национальной системы следственных органов по вопросам отмывания денежных средств
The Cabinet of Ministers of Ukraine is the highest body in the system of bodies of executive power. Кабинет министров Украины является вышестоящим органом в системе органов исполнительной власти.
The text reaffirmed the importance of the treaty body system for the full and effective implementation of human rights instruments. В тексте вновь подтверждается важное значение системы договорных органов для полного и эффективного осуществления документов по правам человека.
Policymakers have responded with massive liquidity injections into the financial system and direct support to some major financial institutions. Реакцией директивных органов на кризис стали массированные вливания в финансовую систему ликвидных средств и оказание непосредственной помощи некоторым крупнейшим финансовым учреждениям.
Unless a land registration system existed with impartial bodies to settle disputes, the potential for civil unrest remained. Пока не будет существовать система земельной регистрации с участием беспристрастных органов по разрешению споров, потенциальная опасность возникновения гражданских беспорядков будет сохраняться.
These Guidelines were intended to streamline the reporting process through eliminating duplication, avoiding fragmentation and enhancing cohesion across the treaties and treaty body system. Эти руководящие принципы предназначены для унификации процесса представления докладов за счет устранения дублирования, фрагментации и обеспечения единства в системе договоров и созданных в соответствии с ними органов.
This system does not operate in some provinces, as the medical personnel involved do not work for the Judiciary alone. Такая система не действует в некоторых провинциях, поскольку медицинский персонал выполняет работу не только для органов судебной власти.
Treaty body secretariats should institute a harmonized system of reporting reminders to States parties. Секретариатам договорных органов следует ввести в действие согласованную систему напоминания государствам-участникам о сроках представления докладов.
Those proposals were directed not only to ACC machinery and the governing bodies of the system but also to member States themselves. Эти предложения предназначались не только для механизма АКК и руководящих органов системы, но и для самих государств-членов.
Subjective interpretations by State organs of any criticism of Government could be penalized as undermining or weakening the constitutional system. Любая критика правительства может на основании субъективных толкований государственных органов наказываться как подрывающая или ослабляющая конституционную систему.
Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system. Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека.
Elemental mercury vapour is also toxic to the nervous system and other organs. Пары элементарной ртути также токсичны для нервной системы и других органов.
Efforts have been made to pass on responsibility in the administration and to establish a control system. Прилагаются усилия для расширения полномочий административных органов и создания системы контроля.
With regard to religious freedom, the police force was an organ of the political system. Что касается свободы религии, то полиция представляет собой один из органов политической системы.
Adults are most often hospitalized because of diseases of the circulatory system, followed by digestive diseases. Взрослые чаще всего госпитализируются в связи с расстройствами системы кровообращения и с заболеваниями органов пищеварения.
For this purpose a unified information system for public administration is being established to facilitate access to the information resources of the executive bodies. В этих целях создается единая информационная система государственного управления, обеспечивающая доступ к информационным ресурсам органов государственной власти.
The Working Party expressed the view that the CUTEWise system was very useful for Customs authorities in their control efforts. Рабочая группа выразила мнение о том, что система CUTEWise весьма полезна для таможенных органов в их работе по осуществлению контроля.
Implementing effective e-government means creating a central and local government administrative system that is verifiable, efficient and effective. Эффективное внедрение электронного управления предполагает создание административной системы центральных правительственных и местных органов, которые подвергались бы проверке, были эффективными и действенными.
It involves not only the Security Council but also the General Assembly and other organs of the multilateral system. Это касается не только Совета Безопасности, но и Генеральной Ассамблеи и других органов многосторонней системы.
Without a functioning guarantee system, customs transit systems do not provide the full benefits for either national authorities or operators. Без нормально функционирующего механизма гарантий системы таможенного транзита не могут обеспечить всех выгод ни для национальных органов, ни для транспортных операторов.
The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. Необходимо также обеспечить независимость судебных органов, контроль за силами безопасности и систему сдержек и противовесов.
She welcomed the recent opportunities that had allowed national human rights institutions, as independent actors, to interact more directly with the treaty body system. Она выразила удовлетворение по поводу недавних возможностей, которые позволили национальным правозащитным учреждениям в качестве независимых участников более непосредственно взаимодействовать с системой договорных органов.
The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. Специальный представитель поддержал эту идею и заявил о том, что он надеется на дальнейшее взаимодействие с системой договорных органов.
It is a global enforcement system to support and enhance the fight of Customs against transnational organized crime. Она представляет собой глобальную систему, предназначенную для поддержки и усиления борьбы таможенных органов стран с национальной организованной преступностью.
The proposed reforms to native title representative bodies involve the replacement of the current system of indefinite recognition with fixed-term arrangements. Предлагаемые реформы репрезентативных органов обладателей земельного титула коренного населения предусматривают замену существующей системы бессрочного признания системой договоренностей на основе фиксированных сроков.