| To establish a national anti-money-laundering investigation system | Создание национальной системы следственных органов по вопросам отмывания денежных средств |
| The Cabinet of Ministers of Ukraine is the highest body in the system of bodies of executive power. | Кабинет министров Украины является вышестоящим органом в системе органов исполнительной власти. |
| The text reaffirmed the importance of the treaty body system for the full and effective implementation of human rights instruments. | В тексте вновь подтверждается важное значение системы договорных органов для полного и эффективного осуществления документов по правам человека. |
| Policymakers have responded with massive liquidity injections into the financial system and direct support to some major financial institutions. | Реакцией директивных органов на кризис стали массированные вливания в финансовую систему ликвидных средств и оказание непосредственной помощи некоторым крупнейшим финансовым учреждениям. |
| Unless a land registration system existed with impartial bodies to settle disputes, the potential for civil unrest remained. | Пока не будет существовать система земельной регистрации с участием беспристрастных органов по разрешению споров, потенциальная опасность возникновения гражданских беспорядков будет сохраняться. |
| These Guidelines were intended to streamline the reporting process through eliminating duplication, avoiding fragmentation and enhancing cohesion across the treaties and treaty body system. | Эти руководящие принципы предназначены для унификации процесса представления докладов за счет устранения дублирования, фрагментации и обеспечения единства в системе договоров и созданных в соответствии с ними органов. |
| This system does not operate in some provinces, as the medical personnel involved do not work for the Judiciary alone. | Такая система не действует в некоторых провинциях, поскольку медицинский персонал выполняет работу не только для органов судебной власти. |
| Treaty body secretariats should institute a harmonized system of reporting reminders to States parties. | Секретариатам договорных органов следует ввести в действие согласованную систему напоминания государствам-участникам о сроках представления докладов. |
| Those proposals were directed not only to ACC machinery and the governing bodies of the system but also to member States themselves. | Эти предложения предназначались не только для механизма АКК и руководящих органов системы, но и для самих государств-членов. |
| Subjective interpretations by State organs of any criticism of Government could be penalized as undermining or weakening the constitutional system. | Любая критика правительства может на основании субъективных толкований государственных органов наказываться как подрывающая или ослабляющая конституционную систему. |
| Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system. | Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека. |
| Elemental mercury vapour is also toxic to the nervous system and other organs. | Пары элементарной ртути также токсичны для нервной системы и других органов. |
| Efforts have been made to pass on responsibility in the administration and to establish a control system. | Прилагаются усилия для расширения полномочий административных органов и создания системы контроля. |
| With regard to religious freedom, the police force was an organ of the political system. | Что касается свободы религии, то полиция представляет собой один из органов политической системы. |
| Adults are most often hospitalized because of diseases of the circulatory system, followed by digestive diseases. | Взрослые чаще всего госпитализируются в связи с расстройствами системы кровообращения и с заболеваниями органов пищеварения. |
| For this purpose a unified information system for public administration is being established to facilitate access to the information resources of the executive bodies. | В этих целях создается единая информационная система государственного управления, обеспечивающая доступ к информационным ресурсам органов государственной власти. |
| The Working Party expressed the view that the CUTEWise system was very useful for Customs authorities in their control efforts. | Рабочая группа выразила мнение о том, что система CUTEWise весьма полезна для таможенных органов в их работе по осуществлению контроля. |
| Implementing effective e-government means creating a central and local government administrative system that is verifiable, efficient and effective. | Эффективное внедрение электронного управления предполагает создание административной системы центральных правительственных и местных органов, которые подвергались бы проверке, были эффективными и действенными. |
| It involves not only the Security Council but also the General Assembly and other organs of the multilateral system. | Это касается не только Совета Безопасности, но и Генеральной Ассамблеи и других органов многосторонней системы. |
| Without a functioning guarantee system, customs transit systems do not provide the full benefits for either national authorities or operators. | Без нормально функционирующего механизма гарантий системы таможенного транзита не могут обеспечить всех выгод ни для национальных органов, ни для транспортных операторов. |
| The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. | Необходимо также обеспечить независимость судебных органов, контроль за силами безопасности и систему сдержек и противовесов. |
| She welcomed the recent opportunities that had allowed national human rights institutions, as independent actors, to interact more directly with the treaty body system. | Она выразила удовлетворение по поводу недавних возможностей, которые позволили национальным правозащитным учреждениям в качестве независимых участников более непосредственно взаимодействовать с системой договорных органов. |
| The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. | Специальный представитель поддержал эту идею и заявил о том, что он надеется на дальнейшее взаимодействие с системой договорных органов. |
| It is a global enforcement system to support and enhance the fight of Customs against transnational organized crime. | Она представляет собой глобальную систему, предназначенную для поддержки и усиления борьбы таможенных органов стран с национальной организованной преступностью. |
| The proposed reforms to native title representative bodies involve the replacement of the current system of indefinite recognition with fixed-term arrangements. | Предлагаемые реформы репрезентативных органов обладателей земельного титула коренного населения предусматривают замену существующей системы бессрочного признания системой договоренностей на основе фиксированных сроков. |