The bodies under its authority, such as the Djibouti Social Development Agency, the Microfinance and Microenterprise Development Project and the Savings and Loans Fund System, enable it to fulfil its tasks. |
При выполнении своих функций он опирается на помощь органов, находящихся в его ведении, таких, как Агентство социального развития Джибути (АСРД), Программа развития микрофинансирования и микропредприятий (ПРМФМП) и Сберегательно-кредитная система (СКС). |
Article 32, paragraph 6, of the Service in the Procuratorial System Act of 29 June 2001 entitles members of the procuratorial service to form trade unions. |
В пункте 43 Положения о службе в таможенных органах, утвержденного Законом Азербайджанской Республики от 7 декабря 1999 года, закрепляется право должностных лиц таможенных органов на объединение в профессиональные союзы. |
In addition to the National Committee, the National Mechanism, the National Penitentiary Department and the National Council, the new legislation gives state committees and mechanisms, and other bodies and entities, a stronger role in the National System. |
Помимо НСППП, НМППП, Национального пенитенциарного департамента и НСУПП, новое законодательство укрепляет участие комитетов и механизмов провинций и других органов и подразделений национальной системы. |
1978 - 82, as ACABQ member and Vice Chair/Acting Chair of the Negotiating Committee on the Financial Emergency of the UN, Mr. Kemal acquired valuable experience in Budgetary & Financial matters, relevant to one of the current challenges facing the Treaty Body System. |
исполняющего обязанности Председателя Комитета по переговорам о чрезвычайном финансовом положении ООН г-н Кемаль приобрел ценный опыт в области бюджетных и финансовых вопросов, связанных с одним из актуальных вызовов, с которыми сталкивается система договорных органов. |
At the request of the corresponding judicial authorities, representatives of the Office of the Under-Secretary for Prison Affairs of Argentina and the Federal Prison Service attend habeas corpus hearings held at the behest of detainees and the Office of the Prison System Ombudsman. |
По просьбе компетентных судебных органов представители Управления заместителя секретаря по делам тюрем и ФПС принимают участие в слушаниях постановлений "хабеас корпус", поданных задержанными и Управлением омбудсмена по делам тюрем. |
Introduce the Incident Command System (ICS) as the international standard for all wildland incident management participating in international or inter-agency agreements and exchanges. |
меры по внедрению системы контроля за инцидентами (СКИ) в качестве международного стандарта для всех органов по управлению чрезвычайными ситуациями в связи с лесными пожарами, участвующих в международных или межучрежденческих соглашениях и обменах; |
Bilateral and multilateral agreements on cooperation in wildland fire management, based on international standards as proposed by the FAO and the International Wildland fire Summit Introduce the Incident Command System as the international standard for all wildland incident management participating in international or interagency agreements and exchanges. |
меры по внедрению системы контроля за инцидентами в качестве международного стандарта для всех органов по управлению чрезвычайными ситуациями в связи с лесными пожарами, участвующих в международных или межучрежденческих соглашениях и обменах; |
ESSPROS European System of Integrated Social Protection Statistics |
КФГО Классификация функций государственных органов |
A deformation that leads to atrophy of the reproductive system. |
То есть атрофия детородных органов. |