| A coordinated approach to the human rights treaty body system had been developed. | Она отмечает, что был разработан скоординированный подход к системе договорных органов по правам человека. |
| Most political parties have introduced the quota system to favour the participation of women in their decision-making bodies. | Большинство политических партий ввели системы квот с целью обеспечить участие женщин в работе их директивных органов. |
| She welcomed recognition of the need to reform the United Nations treaty body system and congratulated the Committee in that respect. | Она приветствует признание необходимости реформирования системы договорных органов Организации Объединенных Наций и поздравляет Комитет в связи с этим. |
| These problems threaten the capacity of the competent authorities to properly administer the penitentiary system and to respect the rights of inmates. | Наличие этих проблем угрожает способности компетентных органов адекватно управлять пенитенциарной системой и обеспечивать соблюдение прав заключенных. |
| In Egypt, the health system comprises numerous organizations, bodies and institutions that provide services for citizens. | В Египте система здравоохранения состоит из многочисленных организаций, органов и учреждений, которые оказывают медицинскую помощь гражданам. |
| The effectiveness of domestic policy depends on the government bureaucracy (system of agencies) that puts laws and programs into action. | Эффективность внутренней политики зависит от государственной бюрократии - органов власти, которые исполняют законы и программы. |
| The inter-committee meeting agreed that general comments/recommendations and the process of their elaboration provided opportunities for reflecting the holistic nature of the treaty body system. | Участники межкомитетского совещания согласились с тем, что общие замечания/рекомендации и процесс их подготовки дают возможность для отражения целостного характера системы договорных органов. |
| Several speakers addressed the issue of strengthening the treaty body system and spoke positively of the report of the second inter-committee meeting. | Некоторые ораторы коснулись вопроса укрепления системы договорных органов и положительно отозвались о докладе о работе второго межкомитетского совещания. |
| The international system has already established a wide range of technical and political organs to discuss issues that need expert attention. | В рамках системы международных отношений уже создан широкий круг технических и политических органов для обсуждения проблем, требующих внимания экспертов. |
| On 21 July a new constitutional law was adopted with the aim of reforming certain aspects of the political system and public administration. | 21 июля был принят новый конституционный закон, нацеленный на реформирование некоторых аспектов политической системы и органов государственного управления. |
| China's first posthumous organ donation system was jointly launched in March 2010 by the Red Cross and the Ministry of Health. | Первая система посмертного донорства органов Китая была запущена в марте 2010 года совместно с Красным Крестом и Министерством здравоохранения КНР. |
| Gravity affects all aspects of vertebrate development, including cell structure and function, organ system development, and even behavior. | Гравитация влияет на все аспекты развития позвоночного, включая клеточную структуру и функционирование, развитие системы органов и даже поведение. |
| The meeting regarding system activity of civil status bodies was organized on January 26, 2009. | 26 января 2008 года состоялось заседание по подведению итогов деятельности органов гражданского состояния за 2008 год. |
| In this case the conclusion about cumulative comorbidity is drawn on the basis of the most decompensated biological system. | При этом вывод о суммарной коморбидности делается на основе наиболее декомпенсированной системы органов. |
| Like all complex organ systems, the human reproductive system is affected by many diseases. | Как и другие сложные системы органов, репродуктивная система человека поражается большим количеством заболеваний. |
| Korea Information Security Agency (KISA) organizes certified authority system. | Корейское агентство по информационной безопасности (КАИБ) организует систему сертифицированных органов. |
| But it's applicable, again, to every organ system. | Но она применима, опять же, к каждой системе органов. |
| In the early 1990s, a group of consultants reviewed the functioning of the United Nations operational system. | В начале 90х годов группа консультантов проанализировала деятельность органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оперативной деятельностью. |
| Sound macroeconomic policies, a strong fiscal system, the development of human resources in environmental management and administrative efficiency are essential for successful internalization. | Залогом успешной интернализации является разумная макроэкономическая политика, эффективная налоговая система, развитие людских ресурсов в области рационального использования окружающей среды и эффективность работы административных органов. |
| Poland had a comprehensive system of institutional guarantees for the rule of law based on the independence of the judiciary. | В Польше имеется всеобъемлющая система институциональных гарантий правопорядка, основанная на независимости судебных органов. |
| The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system. | Создание новых органов и новых процедур может создать дополнительное бремя для и без того уже перегруженной системы. |
| One of the Fifth Committee's main functions was to approve in a timely manner the performance of the various bodies of the system. | Одна из главных функций Пятого комитета заключается в своевременном утверждении работы различных органов системы. |
| Incorporation of the court within the system of principal United Nations organs would give rise to other problems as well. | Включение суда в систему главных органов Организации Объединенных Наций приведет к возникновению и других проблем. |
| The ideal system would consist of two judicial bodies. | Идеальная система могла бы состоять из двух судебных органов. |
| Transfer of technology from the pivotal countries requires the active support of the development system. | Для передачи технологий из ключевых стран необходима активная поддержка со стороны органов, занимающихся вопросами развития. |