Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
It would need to work closely with the other treaty bodies to ensure that the process of strengthening the treaty body system was successful. Для успеха деятельности по укреплению системы договорных органов ему необходимо тесно сотрудничать с другими договорными органами.
Trainer in treaty reports and UN human rights system. Инструктор по подготовке докладов для договорных органов системы ООН.
CAT urged Cambodia to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and an independent law enforcement complaint mechanism. КПП настоятельно рекомендовал Камбодже создать национальную систему для эффективного мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей и независимый механизм подачи жалоб в отношении правоохранительных органов.
Furthermore, my Office finalized a comprehensive cost assessment of the treaty body system as requested by the General Assembly. Кроме того, мое Управление по просьбе Генеральной Ассамблеи завершило проведение комплексной оценки расходов системы договорных органов.
The goal of these positive changes is a further democratization of State and public life and the improvement of the system of government authority. Цель этих позитивных перемен - дальнейшая демократизации государственной и общественной жизни, совершенствования системы органов власти.
Elders' councils and system of indigenous authorities Совет старейшин и система традиционных органов власти общин коренных народов;
Compromising her immune system, diminishing her ability to heal, and breaking down her organ systems. Разрушая ее иммунную систему, снижая ее способность восстанавливаться и разрушая системы ее органов.
But it's applicable, again, to every organ system. Но она применима, опять же, к каждой системе органов.
There were currently 15 bodies responsible for various elements of oversight of places of detention, and that system needed to be simplified. В настоящее время существует 15 органов, отвечающих за различные элементы контроля в местах содержания под стражей, и эту систему необходимо упростить.
The IES system was developed with the direct involvement of Statistics Portugal and the concern of satisfying the information needs of the different intervening entities. Система УКИ была разработана при непосредственном участии Статистического управления Португалии и с целью удовлетворения информационных потребностей различных участвующих органов.
As reiterated during the Sion meeting, an effective treaty body system needed to be properly resourced. Как неоднократно указывалось в ходе совещания в Сьоне, эффективная система договорных органов нуждается в соответствующих ресурсах.
Clarity on this point can significantly influence decision-makers to support the implementation of the system. Четкость в этом вопросе может во многом повлиять на решение директивных органов в отношении поддержки процесса внедрения системы.
It will be possible to submit information via the port authorities' system or directly. Она обеспечит возможность представлять информацию через систему портовых органов или же непосредственно.
Identify key governmental authorities and agencies that can potentially be involved in the system; установления основных правительственных органов и учреждений, которые потенциально могли бы быть привлечены к участию в данной системе;
Lastly, the evaluation does not purport to be a comprehensive appraisal of the United Nations development system. И наконец, оценка не претендует на всесторонний анализ системы органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
Women's health is strongly related to their role in reproduction, diseases of the reproductive system and complications of birth and/or pregnancy. Существует тесная взаимосвязь между здоровьем женщины и ее ролью в воспроизводстве потомства, заболеваниями репродуктивных органов и осложнениями при родах и/или во время беременности.
Hence the importance of the restructuring and revitalization of the Organization's economic and social system. Это предполагает важное значение структурной перестройки и активизации деятельности системы экономических и социальных органов Организации Объединенных Наций.
The Committee also participates in the work of the human rights treaty body system. Кроме того, Комитет участвует в работе системы договорных органов в области прав человека.
Regular resources will be used to establish a coordinated monitoring and reporting system, and capacity development of central and local authorities. В целях создания скоординированной системы мониторинга и отчетности и укрепления потенциала органов власти в центре и на местах предусматривается использование регулярных ресурсов.
Additionally, the possible existence of a unified system was mentioned as a way of rationalizing the working methods of the existing treaty bodies. Кроме того, возможное создание единой системы было упомянуто в качестве одного из способов рационализации методов работы существующих договорных органов.
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
This system checks API against alerts and information gathered from law enforcement and intelligence agencies in other countries and multilateral organisations. Эта система сопоставляет ПИП с предупреждениями и информацией, собранной у правоохранительных и разведывательных органов в других странах, а также многосторонних организаций.
The Mission continues to support the rehabilitation of Liberia's legal and judicial institutions, as well as its corrections system. Миссия продолжает оказывать поддержку восстановлению правовых и судебных органов Либерии, а также системы исправительных учреждений.
Following the Aarhus Convention's entry into force, government bodies in Ukraine stepped up their efforts to create an open information system. После вступления Орхусской конвенции в силу, в Украине активизировались действия органов исполнительной власти в направлении создания открытой информационной системы.
The public procurement system could be a practical instrument in the hands of municipalities to tender contracts to local small-scale service providers. Государственная система закупок могла бы стать практическим механизмом местных органов управления при заключении контрактов с местными мелкими организациями по оказанию услуг.