Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
He noted that a new computerized monitoring system now tracked the implementation of the recommendations of OIOS; he hoped that the system could be made available to the other major oversight bodies, whose recommendations had too often suffered from a lack of follow-up. Он отмечает, что в настоящее время контроль за ходом выполнения рекомендаций УСВН обеспечивает новая компьютеризированная система; он надеется, что такая же система контроля может быть создана и для других крупных органов надзора, на рекомендациях которых нередко негативно сказывается отсутствие последующих мер.
Member States should make a more concerted effort to ensure, through their participation in the governing bodies within the system, that they provide clear, consistent and continuous support for coordinated, focused and coherent policies throughout the system. Государства-члены должны приложить более согласованные усилия для того, чтобы на основе своего участия в работе руководящих органов системы обеспечить четкую, последовательную и постоянную поддержку скоординированной, целенаправленной и согласованной политике в рамках системы в целом.
Emphasizing that the treaty bodies were the pillars of the human rights protection system enjoying the highest legitimacy, he made clear that the main challenge for the future was how to strengthen the treaty body system. Подчеркнув, что договорные органы являются основой системы защиты прав человека, пользующейся наивысшей степенью легитимности, он четко указал, что главной сложной задачей на будущее является укрепление системы договорных органов.
The benefits of this project include the prevention of illegal logging, which used to be widespread in the Park, and the strengthening of the system of traditional authorities and the customary system of national resource use and protection. К числу положительных результатов этого проекта можно отнести решение широко распространенной проблемы незаконной вырубки леса в парковой зоне, а также укрепление системы традиционных органов власти и традиционной системы использования и защиты природных ресурсов.
Libya was also busily engaged in the phase of administrative transformation and restructuring, development, transition from the traditional system to the Jamahiri system and the application of direct democracy in accordance with the Third Universal Theory. Кроме того, Ливия вошла в это время в активную фазу процесса административных перемен, перестройки и развития органов управления, перехода от традиционной системы к Джамахирии и применения прямой демократии в соответствии с "Третьей универсальной теорией".
216 mentoring or advisory sessions for the national judicial authority on the reinforcement of the penal system Проведение 216 занятий в форме наставничества или консультирования для национальных судебных органов по вопросам укрепления системы исполнения наказаний
The treaty body system is surviving because of the dedication of the experts, who are unpaid volunteers, the support of staff in OHCHR and States' non-compliance with reporting obligations. Система договорных органов выживает благодаря самоотверженности экспертов, которые являются неоплачиваемыми добровольцами, поддержке сотрудников УВКПЧ и несоблюдению государствами обязательств по отчетности.
The process aimed at "strengthening" rather than "reforming" the treaty body system. Этот процесс нацелен скорее на «укрепление», а не на «реформирование» системы договорных органов.
Increasing accessibility and visibility of the treaty body system, through webcasting of public meetings and use of other new technologies; увеличение доступности и наглядности системы договорных органов через веб-трансляцию открытых заседаний и использование других новых технологий;
The State cadastre valuation of land system works in coordination with the State statistical offices, the taxation system and other information systems as well as with local and regional authorities. Работа государственной кадастровой системы по оценке земли координируется с деятельностью государственных статистических бюро, налоговой системы и других информационных систем, а также с работой местных и региональных органов власти.
Finally, we agree with the proposal concerning the need to have a stricter system of evaluation and monitoring, since the existing system is somewhat diffuse, because there are a number of bodies responsible for this task. Наконец, мы согласны с предложением, касающимся внедрения более строгой системы оценки и контроля, поскольку существующая система носит несколько размытый характер вследствие того, что ответственность за решение этой задачи несут сразу несколько органов.
Referring to the statement in paragraph 147 of that report concerning the need for the treaty bodies to function as a unified system, he questioned what was meant by "unified system". Ссылаясь на содержащееся в пункте 147 этого доклада заявление о необходимости функционирования договорных органов в качестве единой системы, он спрашивает, что подразумевается под «единой системой».
In connection with the evaluation of the system in 1998 and 1999, a number of authorities and organisations directly affected by it were consulted about their experience with regard to the operation of the police complaints board system. В рамках оценки этой системы в 1998 и 1999 годах с рядом органов и организаций, непосредственно затрагиваемых этой системой, были проведены консультации на предмет изучения их опыта в плане функционирования данной системы.
In addition to legal safeguards, a system of institutions to protect rights during criminal proceedings has been created and is operating in Uzbekistan. It comprises the highest-level State authorities and administration, the law-enforcement system and extrajudicial protection bodies. Помимо законодательных гарантий в Республике создан и функционирует институциональный механизм защиты прав уголовного процесса, структуру которого формируют высшие органы государственной власти и управления, система правоохранительных органов и органы внесудебной защиты.
This system of prior authorization and comprehensive oversight of the activities of financial entities is designed to ensure confidence in the financial system and that operations are carried out securely, transparently and efficiently. Эта система предварительного разрешения и всестороннего надзора за деятельностью финансовых органов предназначается для обеспечения доверия к финансовой системе и уверенности в том, что операции осуществляются надежно, транспарентно и эффективно.
The OHCHR staff and members of the Board of Trustees could provide training for these fellows on international human rights system, including the treaty body system, the Human Rights Council, the Universal periodic review and Special Procedures in relation to contemporary forms of slavery. Сотрудники УВКПЧ и члены Совета попечителей могли бы проводить подготовку стипендиатов в области международной правозащитной системы, включая систему договорных органов, Совет по правам человека, универсальный периодический обзор и специальные процедуры в отношении современных форм рабства.
The Chair of the International Coordinating Committee further highlighted that the Marrakech Statement recognized that the treaty body system was under considerable stress owing to the growth of the system, and that increased ratification and reporting had not been accompanied by commensurate additional resourcing. Председатель Международного координационного комитета далее отметил, что в Марракешском заявлении признается, что система договорных органов весьма перегружена, что вызвано ростом системы, и что увеличение числа ратификаций и представляемых докладов не сопровождалось соразмерным предоставлением дополнительных ресурсов.
The Government has a plan to establish the justice information system at the national level, and accordingly the Ministry of Justice is working in developing the prosecution information system. Правительство планирует создать общенациональную информационную систему в области правосудия, а министерство юстиции, в свою очередь, работает над созданием информационной системы органов судебного преследования.
Efforts currently under way to strengthen the treaty body system are crucial, but they will not replace the pressing need for the human and financial resources that are essential to a well-functioning and credible treaty body system. Прилагаемые в настоящее время усилия по укреплению системы договорных органов имеют критически важное значение, однако они не заменят неотложную необходимость в людских и финансовых ресурсах, которые необходимы для того, чтобы система договорных органов правильно функционировала и пользовалась доверием.
Through this experience, the fellows gain knowledge and working level experience with the United Nations human rights system, including the treaty body system, the Human Rights Council, the universal periodic review and the special procedures. Благодаря этой практике стипендиаты получают необходимые знания и практический опыт работы в системе защиты прав человека Организации Объединенных Наций, включая систему договорных органов, Совет по правам человека, универсальный периодический обзор и специальные процедуры.
The report concluded that the time and resource constraints facing the treaty body system would most probably increase and that a long-term solution must be found, based on a comprehensive study of the system's resource requirements. В докладе сделан вывод, что проблемы нехватки времени и ресурсов, имеющихся в распоряжении системы договорных органов, будут, по всей вероятности, и далее нарастать и что необходимо найти долгосрочное решение на основе всеобъемлющего анализа потребностей этой системы в ресурсах.
In that context, the Chairs highlighted the fact that, although the Assembly process was intergovernmental in nature, the treaty body system was, by definition, a multi-stakeholder system wherein both States parties and treaty bodies had specific competencies under the respective treaties. В этом контексте председатели подчеркнули тот факт, что, хотя процесс Ассамблеи носит межправительственный характер, по определению, система договорных органов является многосторонней системой, в рамках которой как государства-участники, так и договорные органы обладают конкретной компетенцией согласно соответствующим договорам.
In 2004, a commission of inquiry had submitted a report to Parliament on ways to modernize the police, the army and the prison system and to relieve the overloaded courts system. В 2004 году следственная комиссия представила парламенту доклад о путях модернизации органов полиции, вооруженных сил и пенитенциарной системы и снижении степени перегруженности судов.
The Australian Government plays a lead role in promoting efficiencies and reform of the United Nations human rights treaty body system, working with the UN to improve the functioning of the system. Австралийское правительство играет ведущую роль в повышении эффективности и реформировании системы договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, сотрудничая с Организацией в целях улучшения работы всей системы.
The new system for determining salaries was linked to the system applied for Secretariat officials, while recognizing the special character of the judges of the Court as elected members of one of the principal organs of the United Nations. Новая система определения размера окладов связана с системой, применяющейся в отношении должностных лиц Секретариата, и одновременно в ней признается особый статус судей Международного Суда как избранных членов одного из основных органов Организации Объединенных Наций.