Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
The Chief Minister initiated a new system to improve the percentage of women appointed to public sector boards, authorities and committees. Главный министр приступил к созданию новой системы для увеличения процентной доли женщин, назначаемых в состав советов, органов и комитетов гражданской службы.
Her delegation was involved in discussions with other members of the Fifth Committee of the General Assembly concerning the problem of resources for the treaty body system. Ее делегация участвует в обсуждениях с другими членами Пятого комитета Генеральной Ассамблеи относительно проблемы ресурсов для системы договорных органов.
The Assembly had acted on the Commission's request and the matter now rested with the legislative bodies of the common system. Ассамблея выполнила эту просьбу Комиссии, и данный вопрос находится в настоящее время на рассмотрении директивных органов общей системы.
The creation of a system of related bodies and subsidiary organs has ensured its transformation into a full-fledged international organization and enhanced its effectiveness. Создание системы соответствующих учреждений и вспомогательных органов обеспечило ее преобразование в полномасштабную международную организацию и повысило ее эффективность.
Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. Поэтому можно было бы повысить согласованность действий органов системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
It should also establish an independent system of investigation of complaints of abuses by law enforcement officials. Ему также следует создать независимую систему по рассмотрению жалоб на нарушения, совершаемые сотрудниками правоохранительных органов.
The list of our border control authorities are updated daily through the online network system of the Bureau of Immigration. Список, имеющийся в распоряжении наших органов пограничного контроля, обновляется на ежедневной основе через онлайновую систему иммиграционного бюро.
The general system of health-care bodies and institutions provides health care and various types of medical assistance. Охрана здоровья и оказание различных видов медицинской помощи обеспечивается в общей системе органов и учреждений здравоохранения.
Efforts are under way to strengthen the capacity of national statistical offices to incorporate volunteer contributions into the system of national accounts. Предпринимаются усилия по укреплению потенциала национальных статистических органов для обеспечения учета вклада добровольцев в системе национальных счетов.
The centralized system of procurator's offices is headed by the Procurator General. Единая централизованная система органов Прокуратуры возглавляется Генеральным прокурором Республики Узбекистан.
The implementation of a streamlined court system involves 22 court mergers, two of which were successfully completed in the fourth quarter of 2003. Внедрение упорядоченной судебной системы означает 22 слияния судебных органов, из которых два были успешно завершены в четвертом квартале 2003 года.
The process of consultation on a streamlined system of reporting to all treaty bodies is ongoing. Продолжается процесс консультаций по оптимизации системы представления докладов для всех договорных органов.
Participants decided to discuss the need to rationalize treaty body documentation so as to ensure the effective functioning of the system. Участники постановили обсудить вопрос о необходимости рационализации документации договорных органов для обеспечения эффективного функционирования системы.
In addition to the local nationality, the staff of the system of internal affairs agencies includes members of various ethnic groups. В системе органов внутренних дел Туркменистана наряду с представителями местной национальности трудятся и представители других национальных меньшинств.
The health care delivery system in Egypt comprises a number of boards, agencies and other institutions that provide citizens with health care services. Система здравоохранения Египта включает множество органов, организаций и учреждений, предоставляющих медицинские услуги населению.
An independent judiciary and accountable law enforcement system are needed to protect the human rights and legal protections guaranteed to all Afghans. Обеспечение защиты прав человека, гарантированной каждому жителю Афганистана, требует создания независимых судов и ответственных правоохранительных органов.
Making the local executive bodies responsible for monitoring the adoption system would also help to provide these children with more effective care. Изменение системы усыновления, через контроль местных исполнительных органов государственной власти, также внесло бы свой вклад в обеспечение эффективного ухода за детьми с ограниченными возможностями.
The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. Отсутствие такой системы серьезно подорвет результативность деятельности обоих вспомогательных органов в этой области.
It is worth mentioning that the educational system in Finland up to the present day is almost totally financed by general government. Стоит отметить, что система образования Финляндии до сих пор почти полностью финансируется сектором органов управления.
In the thematic approach the classification system is far more suited to the language and societal dimensions which policy makers recognize. В рамках тематического подхода система классификации гораздо лучше сочетается с тем языком и социальными аспектами, которые легко узнаваемы для директивных органов.
In line with the above-mentioned Programme the system of law enforcement institutions fighting trafficking in human beings was introduced in Lithuania. В соответствии с вышеназванной Программой в Литве была создана система правоохранительных органов, ведущих борьбу с торговлей людьми.
Under the quota system, employers hire persons with disabilities on their own initiative or on the instructions of the employment services. Трудоустройство инвалидов в счет установленной квоты производится работодателем самостоятельно, либо по направлению органов службы занятости.
Half of the authorities surveyed have a notarial system in their jurisdiction. Половина опрошенных органов власти в рамках своей юрисдикции располагают нотариальной системой.
The Act contained provisions to establish within the procuratorial system an Investigative Committee attached to the Procurator's Office. Указанным Федеральным законом предусматривалось создание в системе органов прокуратуры российской Федерации Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации.
Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов.