| The Chief Minister initiated a new system to improve the percentage of women appointed to public sector boards, authorities and committees. | Главный министр приступил к созданию новой системы для увеличения процентной доли женщин, назначаемых в состав советов, органов и комитетов гражданской службы. |
| Her delegation was involved in discussions with other members of the Fifth Committee of the General Assembly concerning the problem of resources for the treaty body system. | Ее делегация участвует в обсуждениях с другими членами Пятого комитета Генеральной Ассамблеи относительно проблемы ресурсов для системы договорных органов. |
| The Assembly had acted on the Commission's request and the matter now rested with the legislative bodies of the common system. | Ассамблея выполнила эту просьбу Комиссии, и данный вопрос находится в настоящее время на рассмотрении директивных органов общей системы. |
| The creation of a system of related bodies and subsidiary organs has ensured its transformation into a full-fledged international organization and enhanced its effectiveness. | Создание системы соответствующих учреждений и вспомогательных органов обеспечило ее преобразование в полномасштабную международную организацию и повысило ее эффективность. |
| Accordingly, the coherence of the relationship between the organs of the UN system and regional organizations could be improved. | Поэтому можно было бы повысить согласованность действий органов системы Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
| It should also establish an independent system of investigation of complaints of abuses by law enforcement officials. | Ему также следует создать независимую систему по рассмотрению жалоб на нарушения, совершаемые сотрудниками правоохранительных органов. |
| The list of our border control authorities are updated daily through the online network system of the Bureau of Immigration. | Список, имеющийся в распоряжении наших органов пограничного контроля, обновляется на ежедневной основе через онлайновую систему иммиграционного бюро. |
| The general system of health-care bodies and institutions provides health care and various types of medical assistance. | Охрана здоровья и оказание различных видов медицинской помощи обеспечивается в общей системе органов и учреждений здравоохранения. |
| Efforts are under way to strengthen the capacity of national statistical offices to incorporate volunteer contributions into the system of national accounts. | Предпринимаются усилия по укреплению потенциала национальных статистических органов для обеспечения учета вклада добровольцев в системе национальных счетов. |
| The centralized system of procurator's offices is headed by the Procurator General. | Единая централизованная система органов Прокуратуры возглавляется Генеральным прокурором Республики Узбекистан. |
| The implementation of a streamlined court system involves 22 court mergers, two of which were successfully completed in the fourth quarter of 2003. | Внедрение упорядоченной судебной системы означает 22 слияния судебных органов, из которых два были успешно завершены в четвертом квартале 2003 года. |
| The process of consultation on a streamlined system of reporting to all treaty bodies is ongoing. | Продолжается процесс консультаций по оптимизации системы представления докладов для всех договорных органов. |
| Participants decided to discuss the need to rationalize treaty body documentation so as to ensure the effective functioning of the system. | Участники постановили обсудить вопрос о необходимости рационализации документации договорных органов для обеспечения эффективного функционирования системы. |
| In addition to the local nationality, the staff of the system of internal affairs agencies includes members of various ethnic groups. | В системе органов внутренних дел Туркменистана наряду с представителями местной национальности трудятся и представители других национальных меньшинств. |
| The health care delivery system in Egypt comprises a number of boards, agencies and other institutions that provide citizens with health care services. | Система здравоохранения Египта включает множество органов, организаций и учреждений, предоставляющих медицинские услуги населению. |
| An independent judiciary and accountable law enforcement system are needed to protect the human rights and legal protections guaranteed to all Afghans. | Обеспечение защиты прав человека, гарантированной каждому жителю Афганистана, требует создания независимых судов и ответственных правоохранительных органов. |
| Making the local executive bodies responsible for monitoring the adoption system would also help to provide these children with more effective care. | Изменение системы усыновления, через контроль местных исполнительных органов государственной власти, также внесло бы свой вклад в обеспечение эффективного ухода за детьми с ограниченными возможностями. |
| The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. | Отсутствие такой системы серьезно подорвет результативность деятельности обоих вспомогательных органов в этой области. |
| It is worth mentioning that the educational system in Finland up to the present day is almost totally financed by general government. | Стоит отметить, что система образования Финляндии до сих пор почти полностью финансируется сектором органов управления. |
| In the thematic approach the classification system is far more suited to the language and societal dimensions which policy makers recognize. | В рамках тематического подхода система классификации гораздо лучше сочетается с тем языком и социальными аспектами, которые легко узнаваемы для директивных органов. |
| In line with the above-mentioned Programme the system of law enforcement institutions fighting trafficking in human beings was introduced in Lithuania. | В соответствии с вышеназванной Программой в Литве была создана система правоохранительных органов, ведущих борьбу с торговлей людьми. |
| Under the quota system, employers hire persons with disabilities on their own initiative or on the instructions of the employment services. | Трудоустройство инвалидов в счет установленной квоты производится работодателем самостоятельно, либо по направлению органов службы занятости. |
| Half of the authorities surveyed have a notarial system in their jurisdiction. | Половина опрошенных органов власти в рамках своей юрисдикции располагают нотариальной системой. |
| The Act contained provisions to establish within the procuratorial system an Investigative Committee attached to the Procurator's Office. | Указанным Федеральным законом предусматривалось создание в системе органов прокуратуры российской Федерации Следственного комитета при прокуратуре Российской Федерации. |
| Currently, the system is based on a single centralized structure with vertical lines of command extending to the regional bodies. | На данном этапе сформирована единая централизованная структура системы с вертикальным подчинением ему территориальных органов. |