The involvement of the treaty-body system might be strengthened through building the capacity of non-governmental organizations of persons belonging to minorities to cooperate with this system. |
Участие системы договорных органов могло бы быть усилено за счет улучшения условий сотрудничества с ней неправительственных организаций лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
Prior to the introduction of the LTP system, the Department operated a Transport Programme Policies system of Capital distributions to local authorities, based on an annual settlement process. |
До введения системы МТП министерство использовало стратегии транспортного планирования для распределения финансовых средств среди местных органов власти на основе ежегодных процедур расчета. |
He could also stress that, although Committee members realized that a unified treaty body system would have a different reporting system based on an expanded core document, they felt that the specificity of the Convention on Migrant Workers must be retained in any unified treaty body system. |
Он может также подчеркнуть, что, хотя члены Комитета и понимают, что в рамках единой системы договорных органов будет существовать другая система составления докладов, основанная на расширенном базовом документе, они полагают, что в едином договорном органе необходимо сохранить специфику Конвенции о трудящихся-мигрантах. |
Although there would be significant variations from system to system, the Working Group may consider that a discussion of these policy questions might assist those crafting legislation in individual enacting States. |
Хотя между различными системами неизбежно будут существовать значительные различия, Рабочая группа, возможно, могла бы рассмотреть вопрос о том, что обсуждение этих вопросов политики было бы полезным для законодательных органов индивидуальных принимающих Закон государств. |
Subsidy payment levels increase yearly; in 2008 the standard level for central and local government subsidies to rural residents rose to 80 yuan renminbi per person, making the new cooperative rural medical-care system a primarily government-funded system. |
В 2008 году стандартный уровень субсидий центральных и местных органов правительства для жителей сельских районов вырос до 80 юаней на человека, при этом новая система сельских медицинских кооперативов стала системой, которая в основном финансируется правительством. |
That was why his Government contributed generously in support of the special rapporteurs and the treaty body system. |
Вот почему его правительство делает щедрые взносы в поддержку работы специальных докладчиков и договорных органов. |
The Republic of Macedonia supports the strengthening of the treaty body system. |
Республика Македония поддерживает укрепление системы договорных органов. |
The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. |
В укреплении нуждается вся система договорных органов, и по этой причине ее делегация не присоединилась к консенсусу в отношении данного проекта резолюции. |
His Government therefore supported the necessary reform of the treaty body system. |
Поэтому правительство страны оратора выступает за проведение необходимой реформы системы договорных органов. |
It encouraged the High Commissioner to maintain her leadership in the negotiations on strengthening the treaty body system. |
Она предлагает Верховному комиссару продолжать выполнять ведущую роль в переговорах по укреплению системы договорных органов. |
The treaty body system should be strengthened while ensuring its independence. |
Система договорных органов требует укрепления при сохранении ее независимости. |
There have been a number of changes in the Ukrainian Government system dealing with issues of the standardization of geographical names. |
В системе органов государственного управления Украины по вопросам стандартизации географических названий произошел ряд изменений. |
An information and governance system is also being set to monitor public investment. |
Мониторингу государственных инвестиций будет способствовать создание Системы информации для органов государственного управления (СИГОБ). |
As credible electoral processes are indispensable to a democratic system, UNDP focuses on strengthening inclusive participation and raising the professionalism of electoral administration. |
Учитывая то, что пользующиеся доверием избирательные процессы являются неотъемлемой частью демократической системы, ПРООН концентрирует свою деятельность на укреплении широкомасштабного участия и повышении профессионализма административных избирательных органов. |
OHCHR was giving high priority to the issue but it relied on the leadership of the treaty body system. |
УВКПЧ придает этой проблеме высокоприоритетное значение, но полагается в ее решении на руководство системы договорных органов. |
Such developments were encouraging, but the treaty body system was also facing major challenges. |
Эти события обнадеживают, но система договорных органов сталкивается также и с немалыми трудностями. |
Perhaps the consultant who was currently preparing recommendations on the treaty body system could look into the matter. |
Не стоило ли бы консультанту, который в настоящее время занимается составлением рекомендаций относительно системы договорных органов, заняться этим вопросом. |
Mr. Avtonomov welcomed the steps that were being taken to streamline and strengthen the treaty body system. |
Г-н Автономов приветствует принимаемые меры по рационализации и укреплению системы договорных органов. |
Two years previously she had called on different stakeholders to suggest ways to strengthen the treaty body system. |
Два года назад она призвала различные заинтересованные стороны предлагать пути укрепления системы договорных органов. |
There had also been recurring appeals for adequate resources to support the treaty body system and make it more effective. |
Кроме того, неоднократно звучали призывы относительно выделения достаточных средств для поддержания системы договорных органов и повышения ее эффективности. |
The Chairperson thanked the High Commissioner for her efforts to strengthen the treaty body system and make it more efficient. |
Председатель выражает благодарность Верховному комиссару за ее усилия, направленные на укрепление системы договорных органов и повышение их эффективности. |
She welcomed the action taken by OHCHR in coordinating and strengthening the treaty body system. |
Она приветствует предпринятые УВКПЧ действия по координации и укреплению системы договорных органов. |
An international crime classification system may also offer assistance at the level of prosecution, court and penal statistics. |
Международная система классификации преступлений может также быть полезным подспорьем на уровне статистики органов прокуратуры, судебной и уголовной статистики. |
Thus the system of administrative justice constitutes a sole and final instance within the judiciary. |
Таким образом, система административного судопроизводства является судебной системой единственной инстанции в рамках судебных органов страны. |
Tanzania has also a system of Local Government and Administration. |
В Танзании также существует система местных органов власти и администрации. |