| Another goal is to attract new entrants to the field who might ultimately join the federal statistical system or its private contractors. | Еще одна цель состояла в привлечении в эту область новых специалистов, которые впоследствии могли бы поступить на работу в учреждения федеральных органов статистики или в фирмы, являющиеся частными подрядчиками этой системы. |
| The Treasury Department has implemented this section by creating a "pointer" system for law enforcement. | Министерство финансов выполнило положения этого раздела посредством создания информационной системы для правоохранительных органов. |
| In order to make the treaty body system more efficient, Hungary is committed to contribute to its global reform. | Венгрия готова вносить свой вклад в глобальную реформу системы договорных органов с целью сделать ее более эффективной. |
| Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. | Бельгия придает большое значение надлежащему функционированию договорных органов системы Организации Объединенных Наций по обеспечению прав человека. |
| Since its thirty-ninth session, the Committee had continued to pursue its efforts to strengthen the treaty body system. | После завершения своей тридцать девятой сессии Комитет продолжил предпринимать усилия, направленные на укрепление системы договорных органов. |
| The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. | Эта интегрированная и взаимосвязанная система должна также включать отделения или механизмы, созданные в структуре органов местного самоуправления. |
| Human rights was included in the training offered to members of the judiciary, law enforcement officers and officials of the penitentiary system. | Права человека включены в программу обучения работников судебных и правоохранительных органов и пенитенциарной системы. |
| An effective system of judicial cooperation could ensure that the investigation was conducted in close collaboration with the other States concerned. | Действенная система сотрудничества судебных органов может обеспечить проведение расследования в тесном взаимодействии с другими заинтересованными государствами. |
| About 90% of local governments depend on the national government's internal revenue allotment system. | Около 90% местных органов управления зависят от государственной системы распределения внутренних национальных доходов. |
| She also noted that the formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. | Специальный докладчик также констатировала, что официальные государственные институты сосуществуют с исторически сложившейся системой традиционных органов власти. |
| It was the result of regulatory failure to guard against excessive risk-taking in the financial system of industrialized countries and required a systemic solution. | Кризис является результатом неспособности регулятивных органов предупредить принятие излишних рисков в финансовой системе промышленно развитых стран и требует системного решения. |
| Judicial bodies form part of the system of State agencies for the protection of human rights. | В систему государственных органов по защите прав человека входят судебные органы. |
| The director of the aforementioned correctional institution and his deputy were also dismissed from the penal correction system. | Также уволены из органов уголовно-исполнительной системы начальник названного исправительного учреждения и его заместитель. |
| The Government had also put in place a range of measures and organs constituting a system of checks and balances, monitoring and supervision. | Наряду с этим правительство создало целый ряд механизмов и органов, обеспечивающих систему противовесов, надзора и контроля. |
| A salient feature of the Chinese procuratorial system is the independence of the procuratorates guaranteed by the Constitution. | Характерной чертой китайской прокурорской системы является независимость органов прокуратуры, гарантируемая Конституцией. |
| The alcalde system is part of the local government structure of Belize. | Система алькальдов составляет часть структуры местных органов власти в Белизе. |
| The system of administrative organs includes the Cabinet, commissions and ministries and local people's committees at all levels. | В систему административных органов входит Кабинет министров, комиссии и министерства и местные народные комитеты всех уровней. |
| The Committee's active role in enhancing the entire human rights treaty body system was crucial. | Ключевым условием для укрепления всей системы договорных органов по правам человека является активная работа Комитета. |
| Their special legal status in the system of government, specific functions and types of activities justify those constitutional limitations. | Их особый правовой статус в системе органов государства, специфичность функций и рода деятельности обусловливают необходимость данного конституционного ограничения. |
| The UPR and the treaty body system, while complementary, had different mandates and parameters and should be kept separate. | Хотя УПО и система договорных органов являются взаимодополняющими, они имеют разные мандаты и параметры и должны быть отделены друг от друга. |
| Legal professionals were now able to specialize and, under a complex evaluation system, to gain promotion based on merit. | Деятельность работников судебных органов сегодня организована таким образом, чтобы создать условия для их специализации и продвижения по службе в зависимости от заслуг, оцениваемых по сложной системе оценки. |
| Therefore, Liechtenstein has honoured all its reporting obligations under the United Nations treaty body system. | Следовательно, Лихтенштейн выполнил все свои обязательства по отчетности в рамках системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| A system of grass-roots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. | Создана система низовых органов самоуправления, включающая сельские и городские местные комитеты. |
| Many delegates emphasized that the United Nations development system had been established to reach common economic, social and developmental goals. | Многие делегаты подчеркнули, что система органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, создавалась для достижения общих экономических, социальных и связанных с развитием целей. |
| We have established a sturdy system based on responsible national regulatory institutions and the incorporation of the highest standards of international financial regulation. | Мы создали сильную систему, основой которой является работа ответственных национальных регулирующих органов и применение высших стандартов международного финансового регулирования. |