Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
Another goal is to attract new entrants to the field who might ultimately join the federal statistical system or its private contractors. Еще одна цель состояла в привлечении в эту область новых специалистов, которые впоследствии могли бы поступить на работу в учреждения федеральных органов статистики или в фирмы, являющиеся частными подрядчиками этой системы.
The Treasury Department has implemented this section by creating a "pointer" system for law enforcement. Министерство финансов выполнило положения этого раздела посредством создания информационной системы для правоохранительных органов.
In order to make the treaty body system more efficient, Hungary is committed to contribute to its global reform. Венгрия готова вносить свой вклад в глобальную реформу системы договорных органов с целью сделать ее более эффективной.
Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. Бельгия придает большое значение надлежащему функционированию договорных органов системы Организации Объединенных Наций по обеспечению прав человека.
Since its thirty-ninth session, the Committee had continued to pursue its efforts to strengthen the treaty body system. После завершения своей тридцать девятой сессии Комитет продолжил предпринимать усилия, направленные на укрепление системы договорных органов.
The integrated and interconnected system should also include offices or mechanisms created at local government level. Эта интегрированная и взаимосвязанная система должна также включать отделения или механизмы, созданные в структуре органов местного самоуправления.
Human rights was included in the training offered to members of the judiciary, law enforcement officers and officials of the penitentiary system. Права человека включены в программу обучения работников судебных и правоохранительных органов и пенитенциарной системы.
An effective system of judicial cooperation could ensure that the investigation was conducted in close collaboration with the other States concerned. Действенная система сотрудничества судебных органов может обеспечить проведение расследования в тесном взаимодействии с другими заинтересованными государствами.
About 90% of local governments depend on the national government's internal revenue allotment system. Около 90% местных органов управления зависят от государственной системы распределения внутренних национальных доходов.
She also noted that the formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. Специальный докладчик также констатировала, что официальные государственные институты сосуществуют с исторически сложившейся системой традиционных органов власти.
It was the result of regulatory failure to guard against excessive risk-taking in the financial system of industrialized countries and required a systemic solution. Кризис является результатом неспособности регулятивных органов предупредить принятие излишних рисков в финансовой системе промышленно развитых стран и требует системного решения.
Judicial bodies form part of the system of State agencies for the protection of human rights. В систему государственных органов по защите прав человека входят судебные органы.
The director of the aforementioned correctional institution and his deputy were also dismissed from the penal correction system. Также уволены из органов уголовно-исполнительной системы начальник названного исправительного учреждения и его заместитель.
The Government had also put in place a range of measures and organs constituting a system of checks and balances, monitoring and supervision. Наряду с этим правительство создало целый ряд механизмов и органов, обеспечивающих систему противовесов, надзора и контроля.
A salient feature of the Chinese procuratorial system is the independence of the procuratorates guaranteed by the Constitution. Характерной чертой китайской прокурорской системы является независимость органов прокуратуры, гарантируемая Конституцией.
The alcalde system is part of the local government structure of Belize. Система алькальдов составляет часть структуры местных органов власти в Белизе.
The system of administrative organs includes the Cabinet, commissions and ministries and local people's committees at all levels. В систему административных органов входит Кабинет министров, комиссии и министерства и местные народные комитеты всех уровней.
The Committee's active role in enhancing the entire human rights treaty body system was crucial. Ключевым условием для укрепления всей системы договорных органов по правам человека является активная работа Комитета.
Their special legal status in the system of government, specific functions and types of activities justify those constitutional limitations. Их особый правовой статус в системе органов государства, специфичность функций и рода деятельности обусловливают необходимость данного конституционного ограничения.
The UPR and the treaty body system, while complementary, had different mandates and parameters and should be kept separate. Хотя УПО и система договорных органов являются взаимодополняющими, они имеют разные мандаты и параметры и должны быть отделены друг от друга.
Legal professionals were now able to specialize and, under a complex evaluation system, to gain promotion based on merit. Деятельность работников судебных органов сегодня организована таким образом, чтобы создать условия для их специализации и продвижения по службе в зависимости от заслуг, оцениваемых по сложной системе оценки.
Therefore, Liechtenstein has honoured all its reporting obligations under the United Nations treaty body system. Следовательно, Лихтенштейн выполнил все свои обязательства по отчетности в рамках системы договорных органов Организации Объединенных Наций.
A system of grass-roots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. Создана система низовых органов самоуправления, включающая сельские и городские местные комитеты.
Many delegates emphasized that the United Nations development system had been established to reach common economic, social and developmental goals. Многие делегаты подчеркнули, что система органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, создавалась для достижения общих экономических, социальных и связанных с развитием целей.
We have established a sturdy system based on responsible national regulatory institutions and the incorporation of the highest standards of international financial regulation. Мы создали сильную систему, основой которой является работа ответственных национальных регулирующих органов и применение высших стандартов международного финансового регулирования.