Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
Rather, what was needed was to streamline the existing treaty body system and to take measures to enhance its effectiveness. Вместо этого необходимо рационализировать существующую систему договорных органов и принять меры для повышения ее эффективности.
He requested clarification of the way in which the peer-review system would affect the treaty bodies' activities. Он просит пояснить, как система коллегиальных обзоров отразится на деятельности договорных органов.
That was a revolutionary proposal that overlooked the virtue of making incremental changes in the treaty body system and harmonizing its individual procedures. Это революционное предложение не учитывает преимуществ постепенных изменений в системе договорных органов и унификации ее отдельных процедур.
The process of decentralization increased the role of district authorities in the educational system, especially in primary schooling. Процесс децентрализации повышает роль районных органов власти в системе просвещения, особенно в отношении начальной школы.
He therefore questioned the wisdom of further expanding the treaty body system as part of the strategic vision for the future direction of OHCHR. Поэтому он ставит под сомнение разумность дальнейшего расширения системы договорных органов как элемента стратегической концепции будущего руководства УВКПЧ.
There seems to be no direct correlation between the size of the local authority and the efficiency of the planning system. Вероятно отсутствует прямая связь между размерами местных органов управления и эффективностью системы планирования.
The attitude of the national judiciary was more important in that regard than whether the country had a dualistic or monistic system. В этой связи более важным представляется отношение национальных судебных органов, а не вопрос о том, имеет страна дуалистическую или монистическую систему.
An on-line demonstration of the possibilities of the system for Customs authorities will be made during the session. В ходе сессии для таможенных органов будет организована оперативная демонстрация возможностей системы.
Additional information is supplied via the fiscal authorities through the value-added tax collection system. С помощью налоговых органов через систему сбора налогов на добавленную стоимость поступает дополнительная информация.
Databases that met the needs of ICSC and others requiring information about the common system were necessary. Необходимы базы данных, которые отвечали бы потребностям КМГС и других органов, нуждающихся в информации об общей системе.
The information and analysis contained in this report support a number of conclusions as to the future evolution of the treaty body system. Содержащиеся в этом докладе информационные и аналитические данные позволяют подкрепить ряд выводов в отношении будущей эволюции системы договорных органов.
It is noted that efforts are being made to strengthen the court system and the independence of the judiciary. Отмечается, что прилагаются усилия по укреплению судебной системы и независимости судебных органов.
There are a number of formal and informal international cooperative bodies dealing with issues related to observing the Earth system. Вопросами, связанными с системой наблюдения Земли, занимается ряд официальных и неофициальных международных сотрудничающих органов.
The burden of adjusting the questionnaire to an optical reading system has to be the census bureaus' responsibility and not the respondents'. Адаптация опросного листа к требованиям системы оптического считывания является задачей переписных органов, а не респондентов.
The Superior Court of Justice is the highest-ranking body in Luxembourg's system of ordinary courts. Иерархия судебных органов Люксембурга возглавляется Высшей судебной палатой.
In particular, it favoured reforming the reporting system and merging the treaty bodies. В частности, он выступает за изменение порядка представления докладов и объединение договорных органов.
The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. Реформа и восстановление системы здравоохранения также продолжаются, несмотря на сдержанное отношение со стороны органов политической власти.
Vitamin A deficiency causes blindness and affects the development and function of several other body parts, particularly the immune system. Дефицит витамина А приводит к слепоте и сказывается на развитии и функции некоторых других органов, в частности иммунной системы.
One meeting was also needed for the new report on the future of the treaty body system. Необходимо выделить также одно заседание для рассмотрения нового доклада о будущей деятельности системы договорных органов.
The very nature of the problems caused by small arms thus requires a coordinated and complementary focus among the various organs of the system. Поэтому сама природа проблем, вызываемых стрелковым оружием, требует скоординированного и взаимодополняющего подхода со стороны различных органов системы.
Please provide information about the current system of State institutions responsible for the protection of human rights. Предоставьте информацию о системе существующих государственных органов, в компетенцию которых входят вопросы защиты прав человека.
FIDH is determined to continue participating in the United Nations human rights system in a constructive way. МФПЧ твердо намерена продолжать конструктивно участвовать в деятельности системы правозащитных органов Организации Объединенных Наций.
The central level guides and regulates the national health system. На уровне центральных органов осуществляются координация и регулирование общенациональной системы здравоохранения.
Careful consideration should be given to the various proposals for making the treaty monitoring system more effective and improving coordination among the different monitoring bodies. Следует тщательно рассмотреть различные предложения о повышении эффективности системы контроля за выполнением договоров и об улучшении координации деятельности различных контролирующих органов.
Nothing should be introduced into the treaty monitoring system that might undermine the independence and integrity of the treaty bodies. Нельзя вводить в систему контроля за осуществлением договоров ничего такого, что могло бы подорвать независимость и целостность договорных органов.