Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
Requests the President of the General Assembly to establish appropriate channels of communication with the President of the Human Rights Council regarding the open-ended intergovernmental process on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system referred to in paragraph 1 above; просит Председателя Генеральной Ассамблеи установить с Председателем Совета по правам человека надлежащие каналы связи в отношении упомянутого в пункте 1, выше, открытого межправительственного процесса, направленного на укрепление и повышение эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека;
A trend towards more integration of different land-related authorities and agencies is obvious, as, for example, in the centralization and integration of data on real property cadastre, land register and mapping material in one system. Отчетливо проявляется тенденция в сторону более тесной интеграции различных земельных органов и учреждений, как, например, в сфере централизации и объединения данных о кадастре недвижимого имущества, земельном регистре и кадастровых планах в рамках одной системы;
Develop a fair and effective system for the assessment of staff performance in public bodies and include performance standards and criteria, in addition to elaborating appropriate incentives and deterrents, together with the powers to apply them in regulations and positive laws Разработать справедливую и эффективную систему оценки результатов работы персонала государственных органов и включить рабочие стандарты и критерии оценки работы в дополнение к разработке соответствующих стимулов и сдержек вместе с полномочиями на применение их в регулирующих актах и позитивном праве
Concrete assignment of responsibility and increased accountability of all relevant operators in the system of protection of cultural heritage, in particular through putting emphasis on the place and role of the State and its organs and institutions in regard to protection; конкретное распределение ответственности и усиление подотчетности всех субъектов системы охраны культурного наследия, в частности, за счет повышенного внимания месту и роли государства и его органов и учреждений в подобной деятельности;
The need, in the longer run, to develop the national system for the promotion and protection of fundamental and human rights as a whole in compliance with international obligations and recommendations, will be taken into consideration in the reform of the organisation of authorities при пересмотре структуры органов государственного управления следует учитывать существующую в долгосрочном плане необходимость создания национальной системы для поощрения и защиты основных свобод и прав человека в целом, в соответствии с международными обязательствами и рекомендациями.
(a) Continue to support the ongoing efforts to strengthen and optimize the functioning of the treaty body system and work to ensure that the treaty body strengthening process is implemented in a comprehensive, inclusive and transparent manner; а) по-прежнему поддерживать продолжающиеся усилия по укреплению и оптимизации функционирования системы договорных органов и принимать меры к тому, чтобы процесс укрепления договорных органов осуществлялся на основе комплексного, всеохватывающего и транспарентного подхода;
Follow-up to General Assembly resolution 68/268 on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system and to the decisions taken at the twenty-fifth meeting of the Chairs of the treaty bodies pertaining to the harmonization of working methods Последующие меры в связи с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи об укреплении и повышении эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека и решениями двадцать пятого совещания председателей договорных органов о согласовании методов работы
Aware of the importance of the strengthening of the United Nations human rights treaty body system in ensuring the independence and impartiality of the treaty body members, in their activities and practices, сознавая важность укрепления системы договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций для обеспечения независимости и беспристрастности членов договорных органов в их деятельности и практике,
b. Handbooks on: the generalized system of preferences and market access studies (3); effective competition agency (1); national competition and consumer protection laws (CD-ROM) (1); Ь. Справочники: по Общей системе преференций и вопросам доступа к рынкам (З); по созданию эффективных органов по защите конкуренции (1); по национальному законодательству о конкуренции и защите прав потребителей (на компакт-диске) (1);
Build the capacity of the Ministry of Human Rights, the Human Rights Commission of Sri Lanka and other independent statutory bodies established as a part of the national human rights protection system. укрепит потенциал министерства по правам человека, Комиссии по правам человека в Шри-Ланке и других независимых статутных органов, созданных в рамках национальной системы защиты прав человека;
co-operate with the network of Equality Officers under the auspices of the Local Government Management Services Board which will continue to facilitate best practice and uniform development of an equality programme throughout the local authority system. поддерживать связи с сотрудниками по вопросам равенства под эгидой Совета управленческих служб местных органов власти, который будет продолжать помогать обмену опытом и выработке единой программы по установлению равенства во всей системе местных органов власти;
Advisory services to governmental authorities concerning the first part of the Eurostat/UNECE global assessment of the statistical system of Bosnia and Herzegovina, Sarajevo, 25 February-8 March 2003, and the second part, Sarajevo, 24 April-3 May 2003 Оказание консультативных услуг представителям государственных органов в связи с первой частью глобальной оценки статистической системы Боснии и Герцеговины, проводимой Евростатом/ЕЭК ООН, Сараево, 25 февраля - 8 марта 2003 года, и второй части, Сараево, 24 апреля - 3 мая 2003 года.
Emphasizes also the need for all organizations of the United Nations development system to enhance their coordination in accordance with their mandates, mission statements and the relevant decisions of their governing bodies, in order to avoid overlapping and duplication and to enhance their complementarity; обращает особое внимание также на необходимость того, чтобы все организации системы развития Организации Объединенных Наций повысили уровень координации в соответствии со своими мандатами, программными заявлениями и соответствующими решениями их руководящих органов, с тем чтобы избежать частичного и полного дублирования и повысить взаимодополняемость своей работы;
The nature and framework of the international registration system, its supervisory authority and registrar, and, in particular, the identification of bodies or persons appropriate to exercise the functions of such supervisory authority and registrar В. Природа и рамки международной системы регистрации, ее контролирующий орган и регистратор и, в частности, определение органов или лиц, которые могут должным образом выполнять функции такого контролирующего органа и регистратора
(o) Regulatory body: An authority or a system of authorities designated by the government of a State as having legal authority for conducting the regulatory process, including issuing authorizations, and thereby regulating nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety. о) Регулирующий орган: Орган или система органов, назначенные правительством с предоставлением юридических полномочий для осуществления нормативного контроля, включая выдачу официальных разрешений, и для регулирования таким образом ядерной и радиационной безопасности, а также безопасности обращения с радиоактивными отходами и их перевозки.
Requests the heads of the funds, programmes and specialized agencies and other United Nations organizations to include in the annual reports to their governing bodies any proposed measures to enhance their respective organization's participation in financial, technical and organizational support to the resident coordinator system; просит глав фондов, программ и специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций включать в ежегодные доклады их руководящих органов любые предлагаемые меры по расширению участия их соответствующих организаций в оказании финансовой, технической и организационной поддержки системе координаторов-резидентов;
The organisation of the system of cryptological protection, cryptological systems, plans, means, regulations and procedures for implementing cryptological protection, for the needs of public bodies and other legal person of particular significance to the Republic of Croatia организации системы криптологической защиты, криптологических систем, планов, средств, регламентов и процедур обеспечения криптологической защиты для нужд государственных органов и других юридических лиц, которые имеют особое значение для Республики Хорватия;
To better support the status as the only sample frame for business surveys in the whole statistical system and to discourage attempts by other producers (or by units within the statistical office) to set up parallel sampling frames for parts of the universe; Ь) более эффективно пропагандировать статус данного механизма как единственного основанного на выборках механизма обследований предприятий в рамках всей статистической системы и предотвращать попытки других органов, собирающих данные (или подразделений в рамках статистического управления), создавать параллельные основы выборки для частей генеральной совокупности;
(a) To respond to the High Commissioner's call to provide time for members of treaty bodies to consider and identify options for the future of their work and the treaty body system as a whole, including by addressing their working methods; а) отреагировать на призыв Верховного комиссара, чтобы предоставить членам договорных органов время для выявления и изучения альтернативных возможностей, касающихся будущего их работы и системы договорных органов в целом, в том числе путем рассмотрения их методов работы;
Facilitator at one of the sessions of the Bossey consultation (Committee on the Rights of Persons with Disabilities, Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families) on strengthening the treaty body system, 2011 Модератор на одном из заседаний консультативного совещания в Боссее (Комитет по правам инвалидов, Комитет по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей), посвященном укреплению системы договорных органов, 2011 год
By contributing to the ongoing reform of the treaty body system and to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, namely by making available to that Office the translation into Portuguese of human rights documents and publications relevant to Portuguese-speaking countries. содействуя осуществляемой в настоящее время реформе системы договорных органов и деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека путем, в частности, обеспечения перевода на португальский язык для этого Управления документов по правам человека и изданий, представляющих интерес для португалоговорящих стран.
Work with like-minded countries to assist the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to formulate proposals for treaty body reform with a view to strengthening and making the United Nations treaty body system more effective and in line with present-day requirements of Member States. будет работать с аналогично мыслящими странами в целях оказания содействия Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов в целях укрепления и повышения эффективности системы договорных органов Организации Объединенных Наций и с учетом нынешних требований государств-членов;
(c) Increased coherence and synergy in the space-related work of entities of the United Nation system and international space-related entities in using space science and technology and their applications as tools to advance human development and increase overall capacity development с) Обеспечение большей согласованности и взаимодополняемости в работе органов системы Организации Объединенных Наций и международных органов, занимающихся вопросами освоения космоса, по использованию космической науки и техники и их достижений прикладного характера в качестве инструмента ускорения развития человеческого потенциала и содействия развитию потенциала в целом
Also stressing in that context the need to take into account the outcomes and commitments of relevant United Nations conferences, as well as the individual mandates and complementarities of the organizations and bodies of the United Nations development system, bearing in mind the need to avoid duplication, подчеркивая также в этом контексте необходимость учета итогов и обязательств соответствующих конференций Организации Объединенных Наций и принятых на них обязательств, а также индивидуальных мандатов и взаимодополняемости организаций и органов системы развития Организации Объединенных Наций с учетом необходимости не допускать дублирования,
Encourages the organizations of the common system to use the framework for human resources management as a basis for their future work in human resources policies and procedures and to bring it to the attention of their governing bodies; рекомендует организациям общей системы использовать основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами, в качестве основы в их будущей работе, связанной с политикой и процедурами в области управления людскими ресурсами, и довести их до сведения своих руководящих органов;