Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
Improved system of monitoring of implementation of observations and recommendations of the external oversight bodies. Улучшенная система контроля за осуществлением предложений и рекомендаций органов внешнего надзора.
His delegation was in favour of creating a two-tier system consisting of two tribunals but advocated the discontinuation of the present consultative bodies. Его делегация поддерживает создание двухступенчатой системы правосудия, состоящей из двух трибуналов, однако выступает за отмену ныне действующих консультативных органов.
Prosecutors and judges have no office space or staff support to sustain a functioning court system. Работники органов прокуратуры и судебных органов не имеют ни служебных помещений, ни штатных сотрудников для обеспечения функционирования судебной системы.
A full-fledged registration system requires systematic record-keeping, implying significant staffing and technical requirements for proper administration, by both authorities and manufacturers. Полновесная система регистрации требует как от соответствующих органов, так и от производителей ведения систематического учета, что предполагает значительные кадровые и технические требования в отношении надлежащего руководства.
The Library is continuing the retrospective posting of pre-1993 parliamentary documentation to the optical disk system. Библиотека продолжает ретроспективное размещение в системе на оптических дисках документации заседающих органов, подготовленной до 1993 года.
A central role of the regulator is to ensure the viability, integrity and stability of the financial system. Важнейшая задача органов регулирования заключается в обеспечении жизнеспособности, целостности и стабильности финансовой системы.
The CHAIRPERSON said that treaty body reform had already yielded results simply by encouraging review of the system. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что реформа договорных органов уже начала приносить результаты хотя бы потому, что благодаря ей проводится обзор всей системы.
A special act on the local government system is foreseen for the end of 2001. Наконец, с 2001 года предусматривается принятие специального закона о системе местных органов управления.
For repeated such treatment they shall be dismissed from the system of corrective-labour agencies . За те же действия, совершенные повторно, работник увольняется из системы исправительно-трудовых органов .
The CHAIRMAN said that within any system it was important to be aware of the practices of other related bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в рамках любой системы важно быть осведомленным о практике других смежных органов.
They also form a system of exercising control over the propriety of actions taken by law enforcement organs. Они также образуют систему контроля за правомерностью действий правоохранительных органов.
All parliamentary documentation is available to Member States at no cost via the Internet through the optical disk system. Вся документация заседающих органов предоставляется государствам-членам бесплатно через Интернет с помощью системы на оптических дисках.
A system has been devised to distribute public resources to local governments. Разработана система распределения государственных ресурсов среди местных органов управления.
The current recruitment system contains multiple layers of advisory bodies which diffuse the responsibility and the accountability of the programme managers. Нынешняя система набора включает многочисленные уровни консультативных органов, что размывает ответственность и подотчетность руководителей программ.
The treaty bodies system is also reviewing its functioning. Система договорных органов также проводит обзор своего функционирования.
The current system of rotation has resulted in some countries becoming de facto permanent members of the United Nations organs and organizations. Нынешняя же система ротации привела к тому, что некоторые страны фактически превратились в постоянных членов тех или иных органов или учреждений Организации Объединенных Наций.
Likewise, the international data network system should be supported by reliable law enforcement. Подобным же образом международная система обмена информацией должна подкрепляться надежными действиями правоохранительных органов.
The system has thus entered a new stage of development through the establishment of international criminal jurisdictions. Таким образом, система вступила в новую стадию развития благодаря созданию органов международного уголовного правосудия.
The system for the recognition of the customary authorities shall be determined with a view to guaranteeing their legitimacy. Будет уточнен порядок юридического признания автохтонных органов с целью гарантировать их легитимность.
A traditional militia system also existed to ensure protection of the population and security in various regions. Кроме того, наряду с этим существует система традиционных органов милиции, призванных обеспечивать защиту и безопасность населения в различных регионах.
Efforts need to be stepped up in the areas of extending the court system throughout the country. Необходимо активизировать усилия по распространению деятельности судебных органов на всю территорию страны.
This Directorate is working to improve access to the system, especially for vulnerable groups and for women in particular. Это управление занимается проблемами доступности судебных органов, особенно для уязвимых групп населения, прежде всего для женщин.
Determining Afghanistan's future political system and the choice of the structure and nature of the government bodies are the inalienable right of the Afghan people themselves. Определение будущего политического устройства Афганистана, выбор структуры и характера органов власти является неотъемлемым правом самого афганского народа.
The third major provision is the introduction of the Single Transferable Voting system as an option for local authority elections from 2004 onwards. Третье важное положение связано с введением системы единого передаваемого голоса в качестве альтернативы избирательной системе органов местного самоуправления начиная с 2004 года и в последующий период.
The view of JIU was that the general principles set forth in its report applied equally to organizations that were perfecting an existing system. ОИГ считает, что представленные в ее докладе общие принципы также применяются в отношении органов, которые совершенствуют существующую систему.