The document aims to provide guidance to decision-makers in establishing or strengthening a national pre-hospital care system. |
Цель документа состоит в разработке указаний для органов, ответственных за принятие решений, по созданию или укреплению национальной системы добольничной помощи. |
The developed automatic system of analytic departments of State Ecologic Inspection and analytical subdivisions of regional agencies of the Ministry of Nature of Ukraine is characterized. |
Охарактеризована разработанная автоматизированная система аналитического контроля Государственной экологической инспекции и аналитподразделений территориальных органов Минприроды Украины. |
Over the past decade the human rights treaty system has undergone critical review and discussion about reform is continuing. |
В последние десять лет система договорных органов по правам человека неоднократно подверглась критическому анализу. |
He also shared the view of the Committee that building a coherent treaty body system would require such time as would be needed to develop a common vision for the system. |
Он также поделился мнением Комитета о том, что для создания согласованной системы договорных органов потребуется время для разработки единой концепции этой системы. |
Remedial mud is used for treatment of connective tissue and skeleton, muscles, digestive system, joints, nerves, urogenital, and respiratory system diseases. |
Лечебные грязи применяются в лечении заболеваний соединительной ткани, скелетно-мышечных заболеваний, болезней органов пищеварения, суставов, нервов, урогенитальной и дыхательной системы. |
The 1979 constitution, which brought in the Second Republic, abandoned the Westminster system in favour of an American-style presidential system, with a direct election, directly-elected. |
По конституции 1979 года в Нигерии была введена Вестминстерская система управления, отменив американскую президентскую систему с прямым голосованием органов исполнительной власти. |
The system of "pay & use" has helped reduction of financial burden on municipality/ local body to maintain sanitation, as Sulabh takes maintenance guarantee of the system for not less than 30 years. |
Строительство платных туалетов помогает сократить расходы муниципалитетов/местных органов самоуправления на проведение санитарно-гигиенических мероприятий, поскольку «Сулабх» гарантирует бесперебойное функционирование системы в течение не менее 30 лет. |
One of the main requests to have emerged from the meetings had come from civil society organizations that wanted not only to strengthen the treaty body system but also to harmonize procedures relating to their involvement in the system. |
Одна из основных просьб, озвученных в ходе этих совещаний, сформулирована организациями гражданского общества, которые желают не только укрепления этой системы, но и согласования процедур их участия с системой договорных органов. |
On balance, the American political system arguably allows for more local dominance but prevents more domestic dominance than does a more unitary system. |
В целом, американская политическая система, в сравнении с унитарным государством, вероятно, обеспечивает доминирование местных органов власти и предотвращает чрезмерную государственную доминанту. |
An observer for AFRECure raised the idea of a fair and impartial international ombudsperson to look into problems of criminal justice, especially in the prison system, the public defender system and police services. |
Наблюдатель от организации "Забота об Африке - все за репарации и эмансипацию" коснулся вопроса о назначении справедливого и беспристрастного международного омбудсмена для рассмотрения проблем уголовного правосудия, особенно в рамках пенитенциарной системы, института государственной защиты и органов полиции. |
Departmental planning and performance with respect to legislative mandates in human resources management are underpinned by the human resources action plan system, which has evolved into an institutionalized system with recently enhanced elements of accountability. |
Внутридепартаментское планирование и их деятельность по выполнению решений директивных органов по вопросам управления людскими ресурсами основываются на системе планов действий в области людских ресурсов, которая благодаря недавно введенным элементам укрепления подотчетности была организационно закреплена. |
Like previous dynasties, the Qing recruited officials via the imperial examination system, until the system was abolished in 1905. |
Как и раньше, кадры для укомплектования государственных органов чиновниками рекрутировались через систему имперских экзаменов вплоть до её ликвидации в 1905 году. |
The establishment and operation of a child protection system is impeded by the fact that there are no special regulations governing the structure, functions and standards of juvenile justice as components of a unified system. |
Отсутствие специальных нормативных актов по регламентации структуры, функций и стандартов органов ювенальной юстиции, как части общей системы защиты детей, ограничивает ее создание и функционирование. |
The eTIR international system interfaces with the guarantor and will ensure the proper management of the guarantee system at international level by the competent customs authorities. |
Ответственность и обязательства национальных таможенных органов должны быть определены в контексте управления ими международной гарантийной цепью. |
Eventually, these councils have slowly evolved into the modern parliamentary system. |
Часть из этих законосовещательных органов эволюционировала в современные парламенты. |
In order to monitor and prevent terrorist activities, an early warning system, which will be discussed later in the report, is being developed. |
Наряду с этим в различных районах страны создаются рабочие группы в составе руководителей соответствующих районных органов безопасности и судебных органов, которые благодаря поддержке мэров и губернаторов будут располагать всеми необходимыми средствами для надлежащего осуществления мер по борьбе с этими организациями, находящимися вне закона. |
Neither the feasibility of such an undertaking, nor its contribution to enhancing the effectiveness of the human rights system, was guaranteed. |
Если бы на такой орган было возложено рассмотрение сообщений, как предлагает г-н Кьерум, то все его члены должны были бы в полной мере знать положения всех договоров и правила процедуры всех договорных органов. |
(d) Strengthening the local-government responsibility assessment system. |
В-четвертых, усиливается ответственность местных органов власти за соблюдение требований подотчетности. |
The interdisciplinary and coordinated support will involve professionals from local jobcentres, the health care system and social workers. |
В оказании такой поддержки будут задействованы специалисты местных органов по трудоустройству, учреждений здравоохранения и социальные работники. |
Scientific direction - diseases of kidney and other organs of urinary excretory system, problems of purulent surgery. |
Научное направление - заболевание почек и других органов системы мочевыделения, проблеми гнойной хирургии. |
Like the Shona, the Ndebele also had a system of government. |
Как и шона, народ ндебеле имел собственную систему органов управления. |
Some of the members of these administrative organs were appointed officials and the others were elected on a property-based franchise system. |
Некоторые члены этих административных органов назначались, а другие избирались землевладельцами по системе, основанной на имущественном цензе. |
Virtually all damage the liver, kidneys, nervous system and other organs or systems. |
Практически все эти соединения плохо сказываются на функционировании печени, почек, нервной системы и других органов или систем 28/. |
This indicates the existence of an inefficient penal system with too many procedural remedies, combined with entrenched bureaucracy within the Judiciary. |
Это указывает на пороки уголовной юстиции, где злоупотребления процессуальными средствами защиты соединяются с бюрократизмом судебных органов. |
Necessary resources should be allocated to strengthen/establish the system or approval should be sought from legislative/governing bodies to that end. |
Для укрепления/создания этой системы следует выделить необходимые ресурсы или заручиться одобрением руководящих/директивных органов. |