Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
The National Routing System is a secure electronic communications environment permitting provinces and federal departments to exchange vital event information. Одной из основных функций провинциальных органов в Канаде является регистрация статистики естественного движения населения, которая играет важную роль в удостоверении личности жителей страны и получении ими прав на государственные услуги.
The Personal Identification and Registration System is installed at all border checkpoints. The United States Defense Threat Reduction Agency and the Army Europe Command jointly launched a new project that aims to improve land and maritime capacity in combating weapons of mass destruction and smuggling of radioactive materials. Агентство по уменьшению угрозы обороноспособности и Европейское командование вооруженных сил Соединенных Штатов совместно приступили к осуществлению нового проекта, направленного на повышение потенциала органов контроля на суше и на море по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и незаконным провозом радиоактивных материалов.
"Journalists for the Future" NGO with the support of the British Embassy Yerevan is inviting its colleagues to participate in a workshop on Raising the Role of the Media in Covering Justice and Law Enforcement System being held on October 27, 28, 29 in Yerevan. 27, 28, 29 октября в Ереване НПО "Журналисты во имя будущего" при содействии Посольства Великобритании в Армении организуют трехдневный семинар по Усилению влияния СМИ при освещении деятельности системы юстиции и правоохранительных органов.
(e) The makhalla system of local neighbourhood self-governing organizations, which carry out activities to support vulnerable groups, as provided for in the 1993 law on citizens' self-governance bodies and subsequent amendments thereto. ё) систему "махалля" - систему местных органов самоуправления граждан по месту жительства, ведущих работу по оказанию помощи уязвимым группам в соответствии с Законом 1993 года об органах самоуправления граждан и последующими поправками к нему.
Pacific regional workshop on the Stockholm Convention national implementation plan in parallel with a Basel and Waigani conventions workshop for competent authorities on the use of the control system and POPs awareness-raising workshop for non-governmental organizations Тихоокеанский региональный семинар-практикум по вопросу о национальном плане осуществления Стокгольмской конвенции, проводимый параллельно с семинаром-практикумом Базельской конвенции и конвенцией Вайгани для компетентных органов по вопросам использования систем контроля, а также семинар-практикум по повышению уровня осведомленности о СОЗ для неправительственных организаций
Open a working relation with the Education Ministry to coordinate the various actors involved in the educational/training system: regions, local authorities, public/private bodies working in the education/training field, the Ministry of Employment, the Juvenile Courts Department; налаживания рабочих отношений с министерством образования для координирования деятельности различных участников системы общеобразовательной и профессиональной подготовки: областных организаций, местных органов власти, государственных или частных органов, работающих в области образования и профессиональной подготовки, министерства труда, департамента по вопросам судов по делам несовершеннолетних;
The Cuban Health System, with its family-doctor model of primary care, is recognized worldwide. К числу институциональных органов относятся дома престарелых, в которых проживают пожилые люди, не имеющие поддержки со стороны детей, а также центры пожилых людей, действующие как общественные кружки.
CBP's Automated Targeting System - Anti-Terrorism (AES-AT) - electronically checks all AES data against enforcement databases. Автоматизированная система слежения ТПБ - антитерроризм (АСЭ-АТ) - электронным путем сверяет все данные АСЭ с данными, имеющимися в базе данных правоохранительных органов.
Priorities for actions arising from the second adequacy report, with particular reference to the Global Climate Observing System steering committee report to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its eighteenth session. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению информацию, сообщенную представителями научных организаций и органов Организации Объединенных Наций.
Several treaty bodies recognized as positive the Early Warning System (SAT) of the Ombudsman to prevent displacement and human rights violations, but recommended that it be strengthened. Несколько договорных органов позитивно отозвались о системе раннего предупреждения, призванной предотвратить перемещение и нарушения прав человека, рекомендовав тем не менее укрепить ее.
It is necessary to point out that the International Criminal Police Organization has 184 member countries and the I-24/7 System as a communication tool for judicial and police cooperation. Необходимо отметить, что Международная организация уголовной полиции объединяет 184 страны и создала систему связи I/24/7, которая обеспечивает механизм сотрудничества судебных и полицейских органов.
Guidelines 1. To define a general framework of principles and options by means of which the parties directly involved in any dispute that does not fall within the competence of the judicial bodies of the Andean Integration System may find a solution thereto. Определить общие рамки принципов и альтернатив для использования сторонами, прямо вовлеченными в спор, который не входит в компетенцию юрисдисдикционных органов Андской интеграционной системы, с целью нахождения его решения.
According to the Prosecution Support System, the total of offences registered from 1 January to 31 December 2008, by category per 100,000 inhabitants, was 1,249,434. В соответствии со статистическим бюллетенем за 2008 год Информационной системы органов прокуратуры за период с 1 января по 31 декабря 2008 года было совершено в общей сложности 1249434 преступления.
It promotes the inclusion of HIV/AIDS on local government agendas through the Local Health Councils, part of the National Health System. В задачи Программы входит включение проблем борьбы с ВИЧ/СПИДом в повестку дня работы местных органов власти в лице местных Советов по здравоохранению, входящих в Национальную систему здравоохранения.
Under the authority of the Executive the Office is hereby created of the Government Procurator for the Prison System, outside the hierarchy having the rank of Under-Secretary, who shall perform his duties within the purview of the Ministry of Justice of the nation. Настоящим в структуре органов исполнительной власти создается управление государственного прокурора по делам тюрем в ранге заместителя министра в качестве самотоятельного учреждения при министерстве юстиции.
To that end, the present Government has established the Presidential Targets System, to measure progress on the presidential commitments acquired by the chief officers of APF institutions vis-à-vis the Federal Government. С этой целью нынешняя администрация разработала Систему целей, поставленных президентом, задача которой - отслеживать ход выполнения заключенных под эгидой президента соглашений между руководителями федеральных органов и федеральной исполнительной властью.
The work carried out by UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme continued to contribute to customs effectiveness in revenue collection as well as customs clearance times and cost reduction. Созданная ЮНКТАД Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОДТ) продолжала способствовать повышению эффективности работы таможенных органов в плане таможенных сборов, продолжительности процедур таможенной очистки и возникающих в связи с этим издержек.
In setting up an International Trusteeship System, the Charter established the Trusteeship Council as one of the main organs of the United Nations and assigned to it the task of supervising the administration of Trust Territories placed under the Trusteeship System. При создании международной системы опеки Уставом был учрежден Совет по Опеке в качестве одного из главных органов Организации Объединенных Наций, на который была возложена задача по наблюдению за управлением подопечными территориями, подпадающими под систему опеки.
In order to keep track of the number of women holding public office, DAFP uses an Administrative Information System comprising data transmitted by the entities of the three branches of government, autonomous agencies, control and surveillance agencies and an electoral organization agency. Для определения уровня представленности женщин на государственных должностях ДАФП располагает Системой административной информации, в которую поступают данные от трех ветвей государственной власти, автономных органов, контрольных и надзорных органов, а также Избирательной комиссии.
In 2007, an Integrated Internal Security System (SISI) was created, with the view to optimize the operational capacities of the various systems, organs and services relevant to ensure public order, security and tranquillity. В 2007 году была создана Единая служба внутренней безопасности (ЕСВБ), в задачи которой входит оптимизация оперативного потенциала различных систем, органов и служб обеспечения общественного порядка, безопасности и спокойствия.
In connection with the development of dialogue and national consensus in favour of educational reform, a System of Permanent Participation Councils was established to combine the forums for dialogue and consensus dealing with the subject of education at the local, municipal, departmental and national levels. В состав этих советов будут входить представители учителей, глав семей, учащихся, органов управления на муниципальном уровне, в департаментах и на национальном уровне.
EHLASS European Home and Leisure Accident Surveillance System КФГО Классификация функций государственных органов
As the Documentation Records, Information and Tracking System (DRITS) has only recently been set up at Geneva, the data needed to compute the two indices for Geneva-based bodies will be available only for sessions beginning in 1995. Поскольку Информационная система регистрации и контроля за выпуском документов (ДРИТС) была введена в строй в Женеве лишь недавно, данные, необходимые в целях определения этих двух показателей для базирующихся в Женеве органов, будут приведены лишь в отношении сессий, начинающихся в 1995 году.
Most European statistical agencies are developing new measures of government output to comply with the European System of Accounts. ESA 1995 calls for direct volume measures for most government output, including education, instead of input-based measures. Документ, представленный Школой государственной службы им. ЕСС 1995 года рекомендует применение прямых показателей объема в отношении большинства видов выпуска органов государственного управления, включая сферу образования, которые должны прийти на смену показателям, основанным на затратах.
Furthermore, since 2001 the training programmes for officers and under-officers of the Federal Prison System have been brought up to date by including the study of human rights, together with the Universal Declaration of Human Rights and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. Кроме этого, необходимо разъяснить, что с 2001 года осуществлялись программы подготовки офицерского и сержантского состава федеральной системы пенитенциарных учреждений, в ходе которого рассматривались вопросы прав человека и изучались Всеобщая декларация прав человека и Кодекс поведения сотрудников правоприменительных органов.